"las tasas de inflación" - Translation from Spanish to Arabic

    • معدلات التضخم
        
    • ومعدلات التضخم
        
    • بمعدلات التضخم
        
    • معدل التضخم
        
    • معدلات تضخم
        
    • من معدﻻت التضخم
        
    • عن التضخم
        
    • معدﻻت التضخم في
        
    • بنسبة التضخم
        
    • ينبغي وضع معدﻻت التضخم
        
    • فمعدﻻت التضخم
        
    • على ضوء القيم الفعلية لمعدّلات التضخم
        
    • بمعدﻻت التضخم المنقحة
        
    • افتراضات التضخم
        
    • أقرت معدلي تضخم
        
    En los cuadros 1, 2 y 4 del informe figura información detallada sobre las tasas de inflación revisadas en los principales lugares de destino. UN وتتضمن الجداول ١ و ٢ و ٤ من التقرير معلومات تفصيلية عن معدلات التضخم المنقحة المتعلقة بجميع مراكز العمل الرئيسية.
    La política monetaria única también reduce mucho las diferencias entre las tasas de inflación de los distintos países. UN وتعني السياسة النقدية الواحدة أيضا تضييق مجال التفاوت في معدلات التضخم بين البلدان تضييقا كبيرا.
    En los cuadros 1, 2 y 4 del informe figura información detallada sobre las tasas de inflación revisadas en los principales lugares de destino. UN وتتضمن الجداول 1 و 2 و 4 من التقرير معلومات تفصيلية عن معدلات التضخم المنقحة المتعلقة بجميع مراكز العمل الرئيسية.
    las tasas de inflación en los países de la subregión fueron comparativamente más bajas en 1998 que en 1997, o crecieron muy poco. UN وكانت معدلات التضخم في بلدان المنطقة دون اﻹقليمية أكثر انخفاضا وربما ارتفعت ارتفاعا طفيفا في عام ١٩٩٨ مقارنة بعام ١٩٩٧.
    Las proyecciones relativas a la inflación consignadas en el primer informe sobre la ejecución del presupuesto se sustentaron en la hipótesis de que las tasas de inflación correspondientes a 1992 se mantendrían en 1993. UN وتستند اسقاطات التضخم الواردة في تقرير اﻷداء اﻷول الى افتراض مؤداه أن معدلات التضخم لعام ١٩٩٢ سوف تستمر في عام ١٩٩٣.
    las tasas de inflación efectivas en 1993 en general son inferiores a las consignadas en el presupuesto, como se indica en el anexo 1. UN وتقل معدلات التضخم الفعلية في عام ١٩٩٣ بصفة عامة عن المفترضة في الميزانية، على النحو المذكور في البيان ١.
    Sin embargo, en algunos países de la región, las tasas de inflación disminuyeron considerablemente en 1992, en particular en Egipto y Jordania. UN إلا أن معدلات التضخم انخفضت بشدة خلال عام ١٩٩٢ في بعض بلدان المنطقة، وبصفة خاصة في مصر واﻷردن.
    En segundo lugar, cabía esperar una considerable volatilidad en las tasas de inflación y en los tipos de cambio de una valoración a otra. UN وثانيا، يمكن توقع تقلب كبير في معدلات التضخم والصرف اﻷجنبي، بين تقييم وآخر.
    El Actuario Consultor subrayó que las estimaciones de los costos serían muy sensibles a los cambios de las tasas de inflación y a las fluctuaciones cambiarias. UN وأكد الخبير الاكتواري الاستشاري أن تقديرات التكلفة ستكون حساسة جدا لتغير معدلات التضخم وتقلبات العملة.
    La manera como se han manejado las tasas de inflación previstas y la tasa de vacantes ha dado por resultado una estimación superior a la prevista. UN وقد أفضت الطريقة التي عولجت بها معدلات التضخم ونسبة الشواغر المتوقعة الى التجاوز في التقدير.
    Sin embargo, las tasas de inflación siguen siendo elevadas incluso en los países que han conseguido reducirlas más, y en ninguna de las economías en transición se han alcanzado tasas anuales de una sola cifra. UN بيد أن معدلات التضخم لا تزال مرتفعة لﻵن حتى في البلدان التي حققت أكبر نجاح في تخفيضها، ولم تتحقق في أي من الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال معدلات سنوية برقم مفرد.
    las tasas de inflación y los déficit presupuestarios siguen siendo altos y las políticas oficiales siguen condicionadas por la necesidad de reducirlos. UN ولا تزال معدلات التضخم وحالات العجز في الميزانية مرتفعة. كما لا تزال السياسات الحكومية مقيدة بضرورة تخفيضها.
    Por otra parte, la liberalización ha contribuido a reducir a plazo medio las tasas de inflación en otros países. UN ومن الناحية اﻷخرى، ساهم التحرير في خفض معدلات التضخم في بلدان أخرى على اﻷجل المتوسط.
    Los tipos de interés han mantenido el signo positivo en el decenio de 1990, pero los ajustes en los tipos nominales evidentemente no han seguido el ritmo de las tasas de inflación. UN وقد استمرت تلك اﻷسعار الموجبة حتى التسعينات، ولكن التعديلات في اﻷسعار اﻹسمية لم تساير فيما يبدو معدلات التضخم.
    De hecho, la Argentina tiene actualmente una de las tasas de inflación más bajas del mundo. UN والحاصل أن اﻷرجنتين في الوقت الراهن تتمتع بواحد من أدنى معدلات التضخم في العالم.
    Asimismo, las tasas de inflación, que en el segundo trimestre de 1996 llegaron a un 140%, ejercieron presión sobre los precios de los alimentos. UN وفرضت كذلك معدلات التضخم التي بلغت ١٤٠ في المائة خلال الربع الثاني من عام ١٩٩٦ ضغطا على أسعار اﻷغذية.
    El incremento de 600.000 de dólares por concepto de inflación se basa en las tasas de inflación revisadas por las Naciones Unidas para las dependencias de Ginebra. UN والزيادة في التضخم، والبالغة ٠,٦ مليون دولار، تستند إلى معدلات التضخم المنقحة التي تطبقها اﻷمم المتحدة في جنيف.
    En consecuencia, en los informes sobre la ejecución del presupuesto se indican las ganancias o pérdidas debidas a las fluctuaciones de los tipos de cambio y a las tasas de inflación. UN وعليه، تبين تقارير اﻷداء اﻷرباح أو الخسائر الناجمة عن التقلبات في أسعار صرف العملات ومعدلات التضخم.
    9. las tasas de inflación revisadas propuestas figuran en el cuadro 1, y se aplican a los objetos de los gastos diferentes de los puestos. UN ٩ - ترد في الجدول ١ المقترحات المتعلقة بمعدلات التضخم المنقحة. وتنطبق هذه على وجوه الانفاق خلاف الوظائف.
    las tasas de inflación superaban el 4%, el desempleo había aumentado desmesuradamente a más del 12%. UN وفاق معدل التضخم ٤ في المائة، وقفز معدل البطالة إلى ما يزيد على ١٢ في المائة.
    En los cuadros 1, 2 y 4 figuran las tasas de inflación revisadas que afectan a todos los objetos de los gastos. UN 18 - وتعكس الجداول 1 و 2 و 4 معدلات تضخم منقحة تؤثر على جميع أوجه الإنفاق.
    Gastos adicionales resultantes de la variación de las tasas de inflación y los tipos de cambio UN النفقات الإضافية الناجمة عن التضخم وتقلبات أسعار العملات
    El Gobierno determinó que, dependiendo de las fluctuaciones de las tasas de inflación y los tipos de cambio, se necesitarían 749 millones de dólares a fin de satisfacer plenamente las restantes necesidades de vivienda de todos los desplazados internos. UN فقد قدّرت الحكومة الاحتياجات المالية الضرورية لتلبية كامل الاحتياجات السكنية المتبقية لدى جميع المشردين داخليا بمبلغ 749 مليون دولار، رهنا بنسبة التضخم وتقلبات أسعار الصرف.
    Los ajustes adicionales para reflejar las tasas de inflación y los tipos de cambio efectivos durante 2012 hasta la fecha, así como las proyecciones revisadas, se harán en el marco del primer informe sobre la ejecución del presupuesto por programas para el bienio 2012-2013 que será examinado por la Asamblea General durante la parte principal de su sexagésimo séptimo período de sesiones, como se refleja en el anexo II. UN وسيُعرض مزيد من التسويات التي ستجرى على ضوء القيم الفعلية لمعدّلات التضخم وأسعار الصرف خلال عام 2012 وحتى تاريخه، وكذلك التوقعات المنقحة، في سياق تقرير الأداء الأول الذي سيصدر بخصوص ميزانية فترة السنتين 2012-2013 وستنظر فيه الجمعية العامة خلال الجزء الرئيسي من الدورة السابعة والستين، كما هو مبيّن في المرفق الثاني.
    b) Diferencias por variación de las tasas de inflación UN التغيرات في افتراضات التضخم
    En diciembre de 2010 la Asamblea General aprobó unos costos estándar en concepto de sueldos revisados, un tipo de cambio revisado aplicables al euro frente al dólar de los Estados Unidos de 0,753 y las tasas de inflación revisadas aplicables a las partidas de gastos no relativas a puestos, a saber 2,1% para 2010 y 1,9% para 2011. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2010، أقرت الجمعية العامة تكاليف المرتبات القياسية المنقَّحة، وسعر صرف منقح هو 0.753 يورو لكل دولار أمريكي كما أقرت معدلي تضخم منقحين يطبقان على بنود الإنفاق غير المتعلقة بالوظائف وهما 2.1 في المائة فيما يخص عام 2010 و1.9 في المائة فيما يخص عام 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more