"las tasas de matriculación" - Translation from Spanish to Arabic

    • معدلات الالتحاق بالمدارس
        
    • معدلات التسجيل
        
    • معدلات القيد
        
    • معدلات التحاق
        
    • معدلات قيد
        
    • الرسوم المدرسية
        
    • معدلات الالتحاق بالتعليم
        
    • معدﻻت اﻻستبقاء
        
    • نسب القيد
        
    • التحاق الفتيات بالمدارس
        
    • معدلات الالتحاق بالدراسة
        
    • معدلات تسجيل
        
    • بلغت نسبة المسجلين
        
    • نسب الالتحاق بالمدرسة
        
    • بمرحلتي
        
    Si bien algunos países han realizado progresos loables con el aumento de las tasas de matriculación en las escuelas en los últimos 20 años, es necesario que tripliquen esos resultados en los próximos 10 años. UN ورغم أن بعض البلدان أحرزت تقدما حميدا في نمو معدلات الالتحاق بالمدارس في العشرين سنة الماضية، يلزمها أن تحسـّن ذلك الأداء بما يبلغ ثلاثة أضعاف على مدى السنوات العشر المقبلة.
    las tasas de matriculación han estado aumentando sostenidamente desde 2001. UN وتزداد معدلات الالتحاق بالمدارس باطراد منذ عام 2001.
    Pese al aumento de las tasas de matriculación en la enseñanza primaria, la calidad de la educación sigue siendo un problema. UN وعلى الرغم من معدلات التسجيل المدارس، وهي معدلات آخذة في الارتفاع، فإن جودة التعليم لا تزال تعتبر مشكلة.
    El aumento del gasto estatal en materia de educación ha producido un aumento vigoroso de las tasas de matriculación en escuelas primarias. UN وأدت زيادة الإنفاق الحكومي على التعليم إلى ارتفاع مفاجئ في معدلات التسجيل في المدارس الابتدائية.
    las tasas de matriculación escolar volvieron a situarse en los niveles anteriores al conflicto, esto es, aproximadamente un 25%. UN وعادت معدلات القيد بالمدارس إلى المستوى الذي كانت عليه قبل الأزمة وهو حوالي 25 في المائة.
    En todos los casos, las campañas dieron lugar a incrementos importantes en las tasas de matriculación de niñas y niños. UN وفي جميع الحالات، أسفرت هذه الحملات عن زيادة ملموسة في معدلات القيد بالمدارس الابتدائية بالنسبة للبنين والبنات.
    No hay desigualdades entre las tasas de matriculación de las niñas y los varones en las escuelas primarias y secundarias. UN 8 - وتابعت بقولها إنه لا توجد أوجه للتفاوت بين معدلات التحاق البنات والأولاد بالمدارس بالابتدائية والثانوية.
    Esto también dio lugar a un aumento en las tasas de matriculación escolar en 2003, cuyo resultado fue una tasa de matriculación bruta del 91%. UN وكان هذا سبباً في تزايد معدلات الالتحاق بالمدارس في عام 2003 فأسفر عن معدل إجمالي للالتحاق قدره 91 في المائة.
    las tasas de matriculación escolar han disminuido a nivel primario y secundario e incluyen disparidades sustanciales por región y género. UN وانخفضت معدلات الالتحاق بالمدارس في المرحلتين الابتدائية والثانوية، بما يشمل تفاوتات كبيرة حسب المنطقة ونوع الجنس.
    De esta forma, las tasas de matriculación escolar han aumentado a todos los niveles de la educación. UN وبالتالي، زادت معدلات الالتحاق بالمدارس في جميع المستويات التعليمية.
    En los últimos 15 años, en el África Subsahariana se ha registrado una disminución de las tasas de matriculación en la enseñanza primaria y de acceso a los servicios de atención básica a la salud. UN فعلى مدى السنـوات الخمـس عشـرة الماضيـة، انحدرت معدلات الالتحاق بالمدارس الابتدائية وسبل التمتع بالرعاية الصحية اﻷساسية في منطقة جنوبي الصحراء الكبرى.
    24. El Comité toma nota de que aumentaron las tasas de matriculación escolar y disminuyó la mortalidad infantil en la población beduina. UN 24- تلاحظ اللجنة أن معدلات التسجيل في المدارس قد زادت وأن وفيات الرضع قد تراجعت في صفوف السكان البدو.
    No obstante, el aumento de las tasas de matriculación no necesariamente han llevado a un crecimiento económico más rápido ni a una mayor productividad. UN وبالرغم من ذلك لا يؤدي ارتفاع معدلات التسجيل إلى نمو اقتصادي أسرع أو إلى زيادة الإنتاجية بالضرورة.
    Los indicadores educacionales revelan grandes disparidades de género en las tasas de matriculación y deserción. UN ٨٥ - وتكشف المؤشرات التعليمية عن فوارق كبيرة من حيث نوع الجنس في معدلات التسجيل والتوقف عن الدراسة.
    Aunque en varias regiones han aumentado las tasas de matriculación, la calidad de la enseñanza sigue siendo baja en muchas de ellas. UN وعلى الرغم من تزايد معدلات القيد في عدة مناطق، فإن نوعية التعليم الذي يتلقاه كثيرون لا تزال متدنية.
    En varios países hay grandes disparidades de las tasas de matriculación y retención entre niñas y niños y entre niños de familias ricas y pobres. UN وتوجد في بلدان عديدة تفاوتات خطيرة في معدلات القيد والبقاء في التعليم بين البنات والبنين وبين أطفال الأسر الغنية والأسر الفقيرة.
    En Somalia, la construcción de escuelas ha dado lugar a las tasas de matriculación más elevadas de los últimos 15 años. UN 60 - وفي الصومال، أدى تشييد المدارس إلى تسجيل أعلى معدلات التحاق بالمدارس في السنوات الــ 15 الماضية.
    las tasas de matriculación de las niñas en la escuela primaria habían aumentado del 68% en 1995 al 75% en 2000. UN وازدادت معدلات قيد الفتيات في المرحلة الابتدائية من 68 في المائة في عام 1995 إلى 75 في المائة في عام 2000.
    Ello había contribuido a la decisión del Gobierno de reintroducir el pago de derechos de matrícula a nivel secundario inferior, donde las tasas de matriculación disminuían y aumentaba la deserción escolar. UN وساهم ذلك في قرار الحكومة إعادة فرض الرسوم المدرسية في المرحلة الثانوية المتوسطة، حيث سجل انخفاض في معدلات الالتحاق وزيادة في معدلات التسرب.
    Durante ese período las tasas de matriculación aumentaron de la forma siguiente: UN ومن عام 2006 وحتى عام 2010، ارتفعت معدلات الالتحاق بالتعليم على النحو التالي:
    Ello se basa en la premisa de que las tasas de matriculación superiores al 100% no contribuyen al desarrollo humano. UN والفرضية الضمنية هي أن نسب القيد التي تتجاوز 100 في المائة لا تساهم في التنمية البشرية.
    El aumento en las tasas de matriculación de niñas deberá ser aún mayor. UN ويتعين أن تكون الزيادات في التحاق الفتيات بالمدارس أكبر من ذلك.
    las tasas de matriculación escolar varían entre las distintas regiones, y los países del África subsahariana registran los índices más bajos. UN وتختلف معدلات الالتحاق بالدراسة ضمن المناطق، وسجلت بلدان أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى أدنى معدلات الالتحاق.
    La declaración y los ulteriores esfuerzos de movilización a nivel de la comunidad tuvieron aparentemente un efecto significativo: las tasas de matriculación de las niñas en la escuela primaria aumentaron notablemente al iniciarse el nuevo año escolar. UN وكان لهذا البيان وما أعقبه من جهود للتعبئة على الصعيد المجتمعي أثر هام فيما يبدو: فقد ارتفعت معدلات تسجيل الفتيات في المرحلة الابتدائية بشكل كبير عندما فتحت المدارس أبوابها مجددا.
    La tasa neta de matriculación en educación secundaria era del 94,52% en total, mientras que las tasas de matriculación de los niños y las niñas eran del 94,57% y el 94,47% respectivamente. UN وفي حين بلغ صافي نسبة المسجلين في المدارس في المرحلة الثانوية 94.52 في المائة ككل، بلغت نسبة المسجلين من الفتيان والفتيات على التوالي 94.57 في المائة و 94.47 في المائة.
    Especialmente en África y Asia se registran enormes diferencias entre los países en cuanto al grado de disparidad de género en las tasas de matriculación. UN وثمة أوجه تباين كبيرة بين البلدان، لا سيما في أفريقيا وآسيا، من حيث درجة التفاوت بين الجنسين في نسب الالتحاق بالمدرسة.
    Si bien las tasas de matriculación en la educación secundaria y superior continúan aumentando, son demasiados los jóvenes que pierden la oportunidad de recibir una educación y una capacitación que les permita conseguir puestos de trabajo buenos y productivos; UN ورغم استمرار التوسع في القيد بمرحلتي التعليم الثانوي والعالي، يفقد كثير من الشباب فرصة الحصول على التعليم والتدريب على الوظائف الجيدة والمنتجة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more