"las tasas estándar" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعدلات القياسية
        
    • المعدلات الموحدة
        
    • للمعدﻻت القياسية
        
    • للمعدﻻت الموحدة
        
    • الأسعار الموحدة المعتمدة
        
    • بالمعدلات القياسية
        
    • معدلات السداد الموحدة
        
    • المعدّلات القياسية
        
    • المعدﻻت العادية
        
    • معدلات سداد موحدة
        
    • النسب الموحدة
        
    • الأسعار القياسية
        
    • معدلات السداد القياسية
        
    • معدلات التسديد الموحدة
        
    Según la Junta, estas diferencias sustanciales apuntan que las tasas estándar no reflejan la situación específica sobre el terreno. UN ووفقاً للمجلس، تشير هذه الفروق الكبيرة إلى أن المعدلات القياسية لا تعكس الوضع القائم في الميدان.
    El Grupo de Trabajo recomienda que la Secretaría celebre consultas con los Estados Miembros para establecer las tasas estándar. UN والفريق العامل يوصي اﻷمانة العامة بالرجوع إلى الدول اﻷعضاء لوضع المعدلات القياسية.
    La estimación se basó en las tasas estándar de reembolso del equipo pesado en los casos en que los contingentes se hacen cargo de la conservación y reparación aprobadas por la Asamblea General. UN وكان التقرير يستند إلى المعدلات القياسية التي أقرتها الجمعية العامة لرد تكاليف المعدات الكبرى وتحقيق الاستدامة الذاتية.
    5. La Asamblea General revisó las tasas estándar de reembolso de los costos de las tropas en 1977, 1980 y 1991. UN ٥ - وقد نقحت الجمعية العامة في أعوام ١٩٧٧ و ١٩٨٠ و ١٩٩١ المعدلات الموحدة لسداد تكاليف القوات.
    La Comisión Consultiva reconoce la utilidad de las tasas estándar en el proceso presupuestario. UN وتسلِّم اللجنة الاستشارية بفائدة المعدلات الموحدة في عملية إعداد الميزانية.
    Costo estimado mensual basado en las tasas estándar de autonomía logística, incluido un factor de misión del 6%. UN التكلفة الشهرية المقدرة استنادا إلى المعدلات القياسية للاكتفاء الذاتي شاملة المعامل الخاص للبعثة ونسبته 6 في المائة
    Costo estimado mensual basado en las tasas estándar de autonomía logística, incluido un factor de misión del 5,5%. UN التكلفة الشهرية المقدرة استنادا إلى المعدلات القياسية للاكتفاء الذاتي شاملة المعامل الخاص للبعثة وقدره 5,5 في المائة.
    Costo estimado mensual basado en las tasas estándar de autonomía logística, incluido un factor de misión del 6%. UN التكلفة الشهرية المقدرة استنادا إلى المعدلات القياسية للاكتفاء الذاتي شاملة المعامل الخاص للبعثة ونسبته 6 في المائة.
    La Quinta Comisión recomendó que se pidiera al Grupo de Trabajo posterior a la fase V que estudiara la metodología utilizada actualmente para calcular las tasas estándar de reembolso. UN وأوصت اللجنة الخامسة بأن يُطلب من الفريق العامل لما بعد المرحلة الخامسة أن ينظر في المنهجية الحالية، التي يقوم على أساسها حساب المعدلات القياسية للسداد.
    A pesar de la continua deflación producida desde 1999, las tasas estándar del CSSA y del Plan de Pensiones de la Seguridad Social han permanecido congeladas. UN ورغم الانكماش المستمر منذ عام 1999، ظلت المعدلات القياسية للخطتين السالفتي الذكر مجمدة.
    Estas importantes diferencias sugieren que las tasas estándar no reflejan la situación concreta sobre el terreno. UN وتشير هذه الفروق الكبيرة إلى أن المعدلات القياسية لا تعكس الوضع المحدد في الميدان.
    las tasas estándar se determinan tomando como base los patrones de gastos de ejercicios anteriores y las tarifas de mercado vigentes. UN وقد استُمدت تلك المعدلات القياسية من أنماط الإنفاق السابقة وأسعار السوق الحالية.
    3. La estimación de los gastos prevé el reembolso a los gobiernos de los pagos y subsidios de un máximo de 28.000 soldados sobre la base de las tasas estándar vigentes establecidas por la Asamblea General. UN ٣ - يغطي تقدير التكاليف المبالغ المدفوعة إلى الحكومات نظير الرواتب والبدلات لعــدد يصــل إلــى ٠٠٠ ٢٨ عسكريا من أفراد الوحدات استنادا إلى المعدلات الموحدة السارية التي وضعتها الجمعية العامة.
    las tasas estándar aprobadas, en vigor desde enero de 2002, son las siguientes: UN وفيما يلي المعدلات الموحدة المعتمدة التي بدأ العمل بها منذ كانون الثاني/يناير 2002:
    las tasas estándar de reembolso a los países que aportan contingentes se establecieron inicialmente para cubrir los sueldos y subsidios y hacer un pago suplementario para un número limitado de especialistas. UN وقد أُُقرت المعدلات الموحدة لسداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات في البداية لسداد الأجور والبدلات، ولسداد المدفوعات التكميلية لعدد محدود من الأخصائيين.
    Las necesidades para el período comprendido entre el 1º de mayo de 2004 y el 30 de junio de 2005, que se basan en las tasas estándar de reembolso para equipo pesado (arrendamiento con servicios de conservación) y autonomía logística, ascienden a un total de 55.923.300 dólares, desglosados como sigue: Categoría UN 7 - احتسبت التقديرات لاحتياجات الفترة من 1 أيار/مايو 2004 حتى 30 حزيران/يونيه 2005 استنادا إلى الأسعار الموحدة المعتمدة لإعادة تسديد تكاليف المعدات الرئيسية (عقد إيجار شامل للخدمات) والاكتفاء الذاتي ويبلغ مجموعها 300 923 55 دولار، موزعة على النحو التالي:
    Para el personal del servicio sobre el terreno se han utilizado las tasas estándar de gastos de las operaciones sobre el terreno. UN وتم استخدام تكاليف العمليات الميدانية بالمعدلات القياسية للموظفين من فئة الخدمة الميدانية.
    En el cuadro que figura a continuación se presenta la evolución de las tasas estándar de reembolso: UN ويبين الجدول الوارد أدناه تطور معدلات السداد الموحدة:
    Ambos aumentos se reflejan en la revaluación de las tasas estándar de 2011. UN والزيادتان كلتاهما مجسّدتان في إعادة تقييم المعدّلات القياسية لعام 2011.
    Como se recordará, la Asamblea General acordó en 1974 las tasas estándar de reembolso de 500 dólares mensuales para la paga y las prestaciones de los contingentes que servían en dos misiones de mantenimiento de la paz, junto con una tasa estándar en concepto de suplemento de paga de 150 dólares para un número limitado de especialistas. UN 8 - وجدير بالإشارة أن الجمعية العامة قد وافقت في عام 1974 على معدلات سداد موحدة قدرها 500 دولار شهريا لأجر وبدلات القوات التي تعمل في بعثتين لحفظ السلام بالاقتران بمعدل موحد لمدفوعات تكميلية قدرها 150 دولارا لعدد محدود من الاخصائيين.
    Con respecto a los gastos operacionales, la Comisión Consultiva señala que los activos propuestos para las misiones en forma de vehículos de pasajeros y equipo de tecnología de la información son muy superiores a la asignación que se derivaría de la aplicación de las tasas estándar establecidas por el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. UN 39 - وأشار، فيما يتعلق بالتكاليف التشغيلية، إلى أن اللجنة الاستشارية تلاحظ أن الموجودات من المركبات ومعدات تكنولوجيا المعلومات المقترحة للبعثات تفوق بكثير المخصصات التي ستتولد عن تطبيق النسب الموحدة التي حددتها إدارة الدعم الميداني.
    Variación de los gastos relacionados con los puestos debido a las tasas estándar y de vacantes, y ajustes en otros objetos de gastos, basados en las necesidades efectivas y previstas UN التغيرات في التكاليف المتعلقة بالوظائف بسبب الأسعار القياسية ومعدلات الشواغر، والتسويات المتعلقة بأوجه الإنفاق الأخرى، بناء على الاحتياجات الفعلية والمتوقعة
    Hay que ajustar las tasas estándar de reembolso para tener en cuenta la incidencia de esos factores. UN ومن اللازم أن يجري تعديل معدلات السداد القياسية لمراعاة هذه اﻵثار.
    Las necesidades para el período comprendido entre el 1° de julio de 2004 y el 30 de junio de 2005 se basan en las tasas estándar de reembolso para el equipo pesado y la autonomía logística y ascienden a 131.400 dólares como sigue: UN 7 - تستند احتياجات الفترة من 1 تموز/يوليه 2004 حتى 30 حزيران/يونيه 2005 إلى معدلات التسديد الموحدة بالنسبة للمعدات الرئيسية والاكتفاء الذاتي ويبلغ مجموعها 400 131 دولار، وهي على النحو التالي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more