"las tic en" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعلومات والاتصالات في
        
    • المعلومات والاتصالات على
        
    • هذه التكنولوجيا في
        
    • المعلومات والاتصال في
        
    • تكنولوجيات المعلومات والاتصالات
        
    • لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات
        
    • المعلومات والاتصالات فيما
        
    • المعلومات والاتصالات بوجه
        
    • إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
        
    • المعلومات والاتصالات بشكل
        
    • هذه التكنولوجيات في
        
    • تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض
        
    • ذات الصلة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات
        
    • على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
        
    • المعلومات والاتصالات ضمن
        
    MEDICIÓN DEL EMPLEO DE las TIC en LA EDUCACIÓN EN ASIA Y EL PACÍFICO APLICANDO INDICADORES DE RENDIMIENTO UN قياس استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التعليم في آسيا والمحيط الهادئ من خلال مؤشرات الأداء
    Sesión I: El papel de las TIC en las transformaciones económicas y societarias UN الجلسة الأولى: دور تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في عمليات التحول الاقتصادي والمجتمعي
    Nepal ha integrado las TIC en sus políticas y programas nacionales de desarrollo. UN وقد أدمجت نيبال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في سياساتها وبرامجها الإنمائية الوطنية.
    Ese tema permitió señalar a la atención la posible repercusión de las TIC en la calidad de vida de los campesinos. UN وجرى في هذا اليوم توجيه الاهتمام إلى الأثر الكامن في استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على سبل العيش الزراعية.
    La disponibilidad de electricidad también ha facilitado el desarrollo de las TIC en esas zonas. UN ومهد توفر الكهرباء أيضاً الطريق أمام تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في هذه المناطق.
    La Comisión de Estadística incluyó a las estadísticas sobre las TIC en el programa de su período de sesiones de 2004. UN وأدرجت اللجنة الاحصائية إحصاءات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في جدول أعمالها لدورتها لعام 2004.
    La preparación de un curso en relación con las TIC en los puertos comenzó el primer trimestre de 2002. UN وفي الربع الأول من عام 2002، شُرع في إعداد برنامج للتدريب على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في الموانئ.
    y miembro del Equipo sobre empleo de las TIC en la educación UN واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في ميدان التعليم
    las TIC en la educación, en Asia y el Pacífico: panorama general UN استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في ميدان التعليم في آسيا والمحيط الهادئ: نظرة عامة
    Los indicadores son necesarios para responder a las cuestiones planteadas en torno a la función, valor y efectos de las TIC en la educación. UN ويجب أن تستجيب المؤشرات للتحديات التي أُثيرت فيما يتعلق بدور وقيمة وتأثير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التعليم.
    O bien, otro país puede haber formulado una política oficial, pero quizás no haya empezado a integrar las TIC en el plan de estudios. UN ويمكن أن يكون بلدا آخر قد صاغ سياسته الرسمية لكنه لم يبدأ إدخال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المناهج الدراسية.
    En consecuencia, para tener en cuenta este problema, se propone la siguiente clasificación de las TIC en el sector educativo. UN لذا، ولمعالجة هذا الشاغل، يُقترح التصنيف التالي لاستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التعليم.
    El objetivo de la séptima estrategia es promover las aplicaciones de las TIC en el sector público con fines de administración y prestación de servicios UN وتهدف الاستراتيجية السابعة إلى تشجيع الحكومة على استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الإدارة والخدمات.
    Las aplicaciones de las TIC en esferas como el comercio, la salud, la educación y la gestión de los asuntos públicos habían adquirido relevancia en muchos países. UN وأصبحت تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مجالات كالتجارة والصحة والتعليم والحكم هامة في العديد من البلدان.
    Así, por ejemplo, se han adoptado estas iniciativas destinadas a fomentar el desarrollo de las TIC en los países en desarrollo. UN وبالتالي فقد تم اتخاذ عدد من هذه المبادرات لتعزيز تطوير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في البلدان النامية.
    Los programas informáticos libres y de código abierto son fundamentales para difundir las posibilidades de las TIC en los países en desarrollo. UN وهي برمجيات أساسية لانتشار فرص تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البلدان النامية.
    Para que las empresas de los países en desarrollo adopten de manera más integrada las TIC en sus procesos comerciales, será fundamental aumentar la seguridad y velocidad de los accesos a Internet disponibles. UN ولكي يتسنى لمشاريع البلدان النامية استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نحو أكثر تكاملاً في عملياتها التجارية، سيكون تعزيز موثوقية وسرعة سبل النفاذ المتاحة إلى شبكة إنترنت حاسم الأهمية.
    Los participantes insistieron en la necesidad de contar con indicadores que midan la repercusión de las TIC en el desarrollo. UN وأكد المشتركون الحاجة إلى مؤشرات لقياس تأثير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على التنمية.
    Los indicadores más útiles para valorar la introducción de las TIC en dichos países se centrarán en la expansión de la infraestructura y la disponibilidad, penetración y conectividad de las TIC. UN إن المؤشرات الأكثر فائدة لتقييم إدخال هذه التكنولوجيا في مثل هذه البلدان سوف تركز على إنشاء البنية التحتية ومدى توفر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واختراقها والوصول إليها.
    Esa asistencia debería incluir la creación y aplicación de mecanismos para seguir y medir los avances generales de la economía digital y el uso de las TIC en los países. UN وينبغي أن تشتمل هذه المساعدة على استحداث وتطبيق آليات لرصد وقياس مجمل التطورات التي تحدث في الاقتصاد الرقمي واستخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصال في البلدان.
    * Políticas para facilitar un efecto positivo de las TIC en el crecimiento económico de los países desarrollados y en desarrollo; UN :: السياسات الرامية إلى تيسير أن يكون لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات تأثير إيجابي على النمو الاقتصادي في البلدان المتقدمة والنامية على السواء
    La Reunión de Expertos tiene también por objeto contribuir al debate sobre el papel de las TIC en la reducción de la pobreza y en las cuestiones relacionadas con el género. UN ويرمي اجتماع الخبراء أيضاً إلى إثراء النقاش الذي يتناول دور تكنولوجيات المعلومات والاتصالات فيما يتعلق بالحد من الفقر والمسائل الجنسانية.
    Con una economía numérica en crecimiento, la función de las TIC en general y del comercio electrónico en particular cada vez recibe mayor atención en las estrategias nacionales de competitividad y desarrollo económico. UN وفي تنامي الاقتصاد الحاسوبي يلقى دور تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بوجه عام والتجارة الإلكترونية بوجه خاص اهتماماً متزايداً في الاستراتيجيات الوطنية في مجالي المنافسة والتنمية الاقتصادية.
    La UIT publicó su manual para la medición del acceso y el uso de las TIC en los hogares y por las personas. UN وأصدر الاتحاد الدولي للاتصالات دليل قياس نفاذ الأسر والأفراد إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستعمالها.
    El nuevo nombre del IER reflejaba mejor las distintas maneras en que se utilizaban cada vez más las TIC en los procesos productivos y en las cadenas de valor. UN والاسم الجديد لتقرير اقتصاد المعلومات يجسد بشكل أفضل الطرق الكثيرة التي يجري فيها استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بشكل متزايد في العملية الإنتاجية وفي سلاسل القيم.
    Al mismo tiempo, la introducción de una medida de facilitación del comercio que exige el uso de las TIC también puede tener el efecto secundario de favorecer el uso de las TIC en otros sectores de la economía. UN وفي الآن ذاته، قد يؤدي اتخاذ تدابير تيسير التجارة التي تتطلب استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات إلى تشجيع استخدام هذه التكنولوجيات في قطاعات أخرى من الاقتصاد.
    las TIC en apoyo de la vigilancia y la intervención en los desastres UN تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض رصد الكوارث والتصدي لها
    El debate demostró también la necesidad de adoptar una visión global del comercio de bienes y servicios relacionados con las TIC en el marco de la OMC. UN كما أظهرت المناقشة الحاجة إلى النظر نظرةً شاملةً إلى التجارة في السلع والخدمات ذات الصلة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات ضمن إطار منظمة التجارة العالمية.
    Para afrontar los retos del uso cada vez más intensivo de las TIC en la economía mundial se requerirá una mayor toma de conciencia, tiempo y recursos financieros, y también voluntad política para introducir cambios en sectores clave de la economía. UN وتتطلب مواجهة التحديات التي يفرضها اقتصاد عالمي يتزايد اعتماده بكثافة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وعياً ووقتاً وتخصيصاً للموارد المالية وإرادة سياسية لتنفيذ التغييرات في مجالات الاقتصاد الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more