"las transacciones comerciales" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعاملات التجارية
        
    • الصفقات التجارية
        
    • للمعاملات التجارية
        
    • بالمعاملات التجارية
        
    • العمليات التجارية
        
    • التعاملات التجارية
        
    • معاملات التجارة
        
    • معاملات تجارية
        
    • للصفقات التجارية
        
    • المعامﻻت التجارية الدولية
        
    • ÇáãÚÇãáÇÊ ÇáÊÌÇÑíÉ
        
    • المعامﻻت التجارية عبر
        
    • بالعمليات التجارية
        
    • والمعاملات التجارية
        
    • عن أية أعمال تجارية
        
    Es también miembro del grupo de trabajo de la OCDE sobre la corrupción y las transacciones comerciales internacionales. UN وهي أيضا عضو في الفريق العامل التابع للمنظمة والمعني بمكافحة الفساد في المعاملات التجارية الدولية.
    De hecho, en estos momentos, África representa menos del 2% de las transacciones comerciales internacionales. UN والواقع أن افريقيا تستأثر في الوقت الحالي بنسبة تقل عن ٢ في المائة من المعاملات التجارية الدولية.
    Genera y asienta automáticamente partidas contables sobre la base de las transacciones comerciales registradas en el SIIG. UN يقوم اوتوماتيكيا بتوفير وترحيل قيود الحسابات على أساس المعاملات التجارية المقيدة في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    Señaló, sin embargo, que las transacciones comerciales en mineral de hierro habían ascendido a 7.550 millones de dólares de los EE.UU., que era el valor más bajo registrado desde 1989. UN ولاحظ مع ذلك أن المعاملات التجارية لركاز الحديد بلغت ٧,٥٥ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام ١٩٩٣، أي أدنى قيمة لها منذ عام ١٩٨٩.
    Se sugirió que estas medidas se ampliasen para aplicarlas a todas las transacciones comerciales, y no limitarlas solamente a las de las instituciones financieras. UN واقترح توسيع هذه التدابير لتطبق على كل الصفقات التجارية وألا تقتصر على المؤسسات المالية.
    Los centros de comercio son una fuente valiosa de información abundante, imparcial y precisa sobre todos los aspectos de las transacciones comerciales. UN النقاط التجارية مصدر ثمين للمعلومات الكاملة وغير المتحيزة والدقيقة عن جميع جوانب المعاملات التجارية.
    Proclama solemnemente la Declaración de las Naciones Unidas contra la corrupción y el soborno en las transacciones comerciales internacionales, cuyo texto figura a continuación. UN تصدر رسميا إعلان اﻷمم المتحدة لمكافحة الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية على النحو الوارد أدناه.
    La Unión trabaja actualmente en la creación de un código sobre inversiones conjuntas para sus miembros y el establecimiento de un marco jurídico común con miras a facilitar las transacciones comerciales. UN ويعمل الاتحاد أيضا على وضع قانون استثمار مشترك ﻷعضائه وصياغة إطار قانوني موحد لتيسير المعاملات التجارية.
    Corrupción y soborno en las transacciones comerciales internacionales UN الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية
    Proclama solemnemente la Declaración de las Naciones Unidas contra la corrupción y el soborno en las transacciones comerciales internacionales, cuyo texto figura a continuación. UN ' تصدر رسميا إعلان اﻷمم المتحدة لمكافحة الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية على النحو الوارد أدناه.
    Corrupción y soborno en las transacciones comerciales internacionales UN الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية
    Proclama solemnemente la Declaración de las Naciones Unidas contra la corrupción y el soborno en las transacciones comerciales internacionales, cuyo texto figura a continuación. UN ' تشهر رسميا إعلان اﻷمم المتحدة لمكافحة الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية، على النحو الوارد أدناه.
    Cooperación internacional contra la corrupción y el soborno en las transacciones comerciales internacionales UN التعاون الدولي في مكافحة الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية
    Cooperación internacional contra la corrupción y el soborno en las transacciones comerciales internacionales UN التعاون الدولي ضد الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية
    En los proyectos de resolución sobre dichos temas se exponen sintéticamente las medidas fundamentales que pueden adoptar los Estados Miembros para terminar con la corrupción en las transacciones comerciales internacionales. UN وأشارت إلى أن مشاريع القرارات بشأن هذا الموضوع تحتوي على الخطوط العريضة لﻹجراءات الرئيسية، التي بوسع الدول اﻷعضاء اتخاذها لوقف الفساد في المعاملات التجارية الدولية.
    El primero tiene más aplicación en las transacciones comerciales, el funcionamiento del Estado, cuestiones laborales, penales y algunos aspectos del derecho personal. UN ويتضح القانون العام بدرجة أكبر في المعاملات التجارية واﻷداء الحكومي والشؤون العمالية والشؤون الجنائية وبعض جوانب قانون اﻷحوال الشخصية.
    Recomendaciones de la Cámara de Comercio Internacional para combatir la extorsión y el soborno en las transacciones comerciales UN الغرفة الدولية للتجارة، توصيات لمكافحة الابتزاز والرشوة في المعاملات التجارية
    Se recomienda que las transacciones comerciales se registren utilizando el tipo de cambio real aplicable a las transacciones específicas, indicando cuál es el tipo oficial utilizado para cada moneda. UN ويوصى بتسجيل المعاملات التجارية باستخدام السعر الفعلي الساري على معاملات معينة، مع ملاحظة أي سعر رسمي يستخدم لكل عملة.
    Su objeto principal era servir de brazo comercial y financiero de la CCD, y manejar la mayoría de las transacciones comerciales y financieras. UN ويتمثل غرضها الرئيسي في العمل كجناح تجاري ومالي للتجمع، يتناول معظم الصفقات التجارية والمالية.
    Conviene ampliar las aplicaciones de la informática para la tramitación aduanera de las transacciones comerciales y financieras, teniendo en cuenta las experiencias de todos los países. UN وينبغي تطوير التطبيقات المحوسبة في اﻹجراءات الجمركية للمعاملات التجارية والمالية مع أخذ خبرات جميع البلدان في الاعتبار.
    Resulta dudoso que la inmunidad del Estado con respecto a los procesos relativos a las transacciones comerciales realizadas por una empresa estatal puedan regirse adecuadamente por una regla general. UN فمن المشكوك فيه ما إذا كانت حصانة الدول فيما يتعلق بالإجراءات المتصلة بالمعاملات التجارية التي تقوم بها منشأة حكومية يمكن أن تنظم بشكل كافٍ بموجب قاعدة عامة.
    - Para un sistema nacional de búsqueda y registro de información sobre todas las transacciones comerciales hechas por personas jurídicas autorizadas UN ● لنظام وطني لتعقب وتسجيل المعلومات عن جميع العمليات التجارية التي تقوم بها الكيانات القانونية المأذونة
    Se consideraba que el principal problema era la participación de todos los agentes y protagonistas en las transacciones comerciales involucradas. UN وقد اعتبر أن التحدي الرئيسي هنا يتمثل في تأمين مشاركة جميع الجهات الفاعلة في التعاملات التجارية المعنية.
    Varios países hicieron referencia a la necesidad de analizar más a fondo la cuestión de la seguridad y protección de las transacciones comerciales por vía electrónica. UN وأشارت عدة بلدان إلى الحاجة إلى مواصلة البحوث بشأن قضية سلامة وأمن معاملات التجارة الالكترونية.
    Están prohibidas todas las transacciones comerciales y financieras entre nacionales de los Estados Unidos y la Jamahiriya Arabe Libia. UN وقد حظرت على اﻷشخاص التابعين للولايات المتحدة إجراء أية معاملات تجارية أو مالية مع الجماهيرية العربية الليبية.
    38. Esta preocupación por la seguridad puede tener repercusiones inmediatas y a largo plazo en varios aspectos prácticos de las transacciones comerciales internacionales. UN 38- وقد تكون لهذه الشواغل الأمنية آثار فورية وطويلة الأمد في عدد من الجوانب التنفيذية للصفقات التجارية الدولية.
    6. Reiteramos la opinión de que la corrupción en sus diversas formas, incluida la corrupción y el soborno en las transacciones comerciales internacionales, y sus vínculos con las diversas formas de la delincuencia organizada, socavan los valores de la democracia y la moralidad y ponen en peligro el desarrollo social, económico y político de los países de nuestra región. UN 6 - æäÚÇæÏ ÅÈÏÇÁ ÑÃíäÇ ÈÃä ÇáÝÓÇÏ ÈÔÊì ÃÔßÇáå¡ ÈãÇ Ýí Ðáß ÇáÝÓÇÏ æÇáÑÔæÉ Ýí ÇáãÚÇãáÇÊ ÇáÊÌÇÑíÉ ÇáÏæáíÉ¡ æÇáÑæÇÈØ ÈíäåÇ æÈíä ãÎÊáÝ ÃÔßÇá ÇáÌÑíãÉ ÇáãäÙãÉ¡ ÊÞæÖ Þíã ÇáÏíãÞÑÇØíÉ æÇáÞíã ÇáÃÎáÇÞíÉ æÊÚæÞ ÇáÊäãíÉ ÇáÇÌÊãÇÚíÉ æÇáÇÞÊÕÇÏíÉ æÇáÓíÇÓíÉ áÈáÏÇä ãäØÞÊäÇ. áÐáß ÝäÍä äÄßÏ ÇáÊÒÇãäÇ ÈãÍÇÑÈÉ ÌãíÚ ÇáããÇÑÓÇÊ ÇáÝÇÓÏÉ ÈØÑÞ íÐßÑ ãäåÇ ãÇ íáí:
    Por otra parte, obligados a aplicar costos elevados a las transacciones comerciales, esos países apenas atraen capital privado. UN وهذه البلدان لا تستطيع إطلاقا أن تجتذب رؤوس الأموال الخاصة، بالإضافة إلى ذلك، فهي مضطرة إلى ممارسة تكاليف مرتفعة فيما يتصل بالعمليات التجارية.
    1) Redacción de dictámenes sobre todos los aspectos del derecho, incluso el derecho internacional y las transacciones comerciales internacionales. UN ١ - كتابة الفتاوى في جميع جوانب القانون بما في ذلك القانون الدولي والمعاملات التجارية الدولية.
    Esto significa que la obligación de comunicar a la policía financiera las transacciones comerciales no usuales se aplicará también a las sospechas de financiación del terrorismo. UN لذلك، فإن الالتزام بالإبلاغ عن أية أعمال تجارية غير عادية ينطبق أيضا على حالات الاشتباه بتمويل الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more