"las transferencias de efectivo" - Translation from Spanish to Arabic

    • التحويلات النقدية
        
    • بالتحويلات النقدية
        
    • والتحويلات النقدية
        
    • للتحويلات النقدية
        
    • تحويلات نقدية
        
    • تحويلات النقد
        
    • بتحويلات نقدية
        
    • إجراء التحويلات
        
    • وللتحويلات النقدية
        
    • كالتحويلات النقدية
        
    En un número apreciable de distritos en que las transferencias de efectivo resultaban especialmente problemáticas se sustituyeron por transferencias de alimentos. UN وتم استبدال الدفعات النقدية بتحويلات الأغذية في عدد كبيـر من المقاطعات التي كانت فيها التحويلات النقدية بالغة الصعوبة.
    Sin embargo, se está corroborando que los niños tienen más probabilidades de beneficiarse de las transferencias de efectivo si éstas se pagan directamente a la madre. UN غير أن هناك دليلا متزايدا على أن احتمال استفادة اﻷطفال من التحويلات النقدية أكبر إذا دفعت هذه التحويلات مباشرة إلى اﻷم.
    Es frecuente que las transferencias de efectivo encuentren resistencia en las autoridades responsables de formular las políticas, por considerar que generan dependencia. UN وكثيرا ما تلاقي التحويلات النقدية مقاومة من مقرري السياسات الذين يرون أنها تؤدي إلى الاعتمادية.
    El sistema tenía por objeto ayudar a los organismos a armonizar los procedimientos operacionales relacionados con las transferencias de efectivo a los asociados en la ejecución. UN والهدف من هذا الإطار مساعدة الوكالات على مواءمة إجراءات عملها المتعلقة بالتحويلات النقدية إلى شركاء التنفيذ.
    Es posible que algunas de las medidas de emergencia adoptadas para atajar las consecuencias de la crisis, como los subsidios temporales y las transferencias de efectivo, no hubieran resultado necesarias de haber existido sistemas de protección social más sólidos. UN ولو أن نظم الحماية الاجتماعية تلك كانت أقوى مما هي عليه لانتفت الحاجة إلى اتخاذ بعض التدابير المستعجلة لمعالجة تداعيات الأزمة، بما فيها أشكال الإعانة المؤقتة والتحويلات النقدية.
    Sin embargo, las investigaciones señalan que apenas hay pruebas de que las transferencias de efectivo tengan efectos adversos en la economía. UN إلا أن الأبحاث تظهر ضعف الأدلة على أن التحويلات النقدية لها تأثير سلبي على الاقتصاد.
    En ese enfoque, las transferencias de efectivo se basan más en la evaluación inicial de los riesgos que en la verificación de los gastos. UN ويحدد هذا النهج التحويلات النقدية إلى التقييم المسبق للمخاطر، بدلا من التحقق من النفقات.
    Esos reembolsos ya se habían contabilizado como gastos cuando se hicieron las transferencias de efectivo a los asociados en la ejecución de proyectos. UN وقد أُدرجت هذه المستردات فعلا في إطار النفقات عند الإفراج عن التحويلات النقدية إلى شركاء التنفيذ.
    Entre otras cosas, ello entraña la negativa a abonar cheques extendidos contra bancos de Gaza y la interrupción de las transferencias de efectivo entre los bancos israelíes y los bancos de la Franja. UN يشمل ذلك، في جملة أمور، رفض تسوية الشيكات من مصارف غزة ووقف التحويلات النقدية بين المصارف الإسرائيلية والمصارف في غزة.
    Una delegación expresó su deseo de recibir más información sobre el enfoque armonizado de las transferencias de efectivo. UN وأعرب أحد الوفود عن رغبته في تلقي مزيد من المعلومات عن النهج المنسق المتبع في التحويلات النقدية.
    El UNICEF sigue vigilando estrictamente las transferencias de efectivo que llevan mucho tiempo pendientes. UN 258 - تواصل اليونيسيف رصد التحويلات النقدية المستحقة لفترة طويلة بدقة شديدة.
    Además, las transferencias de efectivo cubren normalmente las necesidades correspondientes a un período no superior a tres meses de gastos estimados. UN وبالإضافة إلى ذلك، تغطي التحويلات النقدية عادة الاحتياجات لمدة لا تزيد على ثلاثة أشهر من النفقات المقدرة.
    las transferencias de efectivo condicionales contribuyen al aumento de la asistencia a las escuelas y al rendimiento escolar. UN وتؤدي التحويلات النقدية المشروطة إلى تحسين الانتظام والأداء في المدارس.
    En consecuencia, en 2012 las transferencias de efectivo son tratadas como anticipos hasta tanto los asociados den pruebas de un desempeño satisfactorio. UN ونتيجة لذلك، فاعتبارا من عام 2012، تُعالج التحويلات النقدية كسلف إلى أن يثبت أن الأداء من جانب شركاء التنفيذ مُرضٍ.
    las transferencias de efectivo a los asociados en la ejecución de proyectos se consignan como gastos de los programas en cuanto que se efectúa el pago. UN وقد سجلت التحويلات النقدية إلى الشركاء المنفذين باعتبارها نفقات برنامجية فور دفعها إلى الشركاء.
    La Junta también observó deficiencias en los controles de autorización y aprobación con respecto a las transferencias de efectivo; UN ولاحظ المجلس أيضا نقاط ضعف في الضوابط المتعلقة بتراخيص التحويلات النقدية والموافقة عليها؛
    las transferencias de efectivo sin condiciones suelen otorgarse a las personas de edad. UN أما التحويلات النقدية غير المشروطة فتغطي عادة المسنين.
    El UNICEF ha adoptado medidas para mejorar las prácticas de gestión relacionadas con las transferencias de efectivo a los asociados en la ejecución. UN واتخذت اليونيسيف خطوات لتحسين ممارسات الإدارة المتصلة بالتحويلات النقدية إلى شركاء التنفيذ.
    Obtener recibos oficiales de las transferencias de efectivo (todas las oficinas exteriores) UN الحصول على إيصالات رسمية بالتحويلات النقدية - جميع المكاتب الميدانية
    Los programas existentes de asistencia social, como las obras públicas con gran densidad de mano de obra y las transferencias de efectivo, pueden proteger los empleos y los ingresos a corto plazo. UN ويمكن أن توفر برامج المعونة الاجتماعية القائمة كالأشغال العامة الكثيفة اليد العاملة والتحويلات النقدية الحماية للعمل والمداخيل في الأجل القصير.
    En Chile, Colombia, Malawi, México y Sudáfrica las transferencias de efectivo tuvieron efectos positivos en la altura, el peso y el estado nutricional de los niños. UN وفي جنوب أفريقيا وشيلي وكولومبيا وملاوي، كان للتحويلات النقدية تأثيرات إيجابية على طول الأطفال ووزنهم وحالتهم الغذائية.
    Además, en algunas oficinas exteriores los asociados en la ejecución no habían presentado los acuses de recibo de las transferencias de efectivo. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم ترد من الشركاء المنفذين في بعض المكاتب الميدانية إيصالات الإقرار باستلام تحويلات نقدية.
    También se están haciendo esfuerzos cada vez mayores para hacer la transición de la distribución de alimentos a las transferencias de efectivo y cupones para alimentos. UN وتُبذل أيضاً جهود متزايدة من أجل الانتقال من توزيع الأغذية إلى تحويلات النقد والقسائم.
    Por lo tanto, los gastos de funcionamiento y los riesgos a los organismos de las Naciones Unidas y a los bancos pueden ser más altos de lo necesario, y reducirlos podría ayudar a resolver los problemas de liquidez y a promover el envío más rápido y seguro de las transferencias de efectivo a las entidades de ejecución. UN ولذلك فإن تكاليف التشغيل ومخاطره بالنسبة لوكالات الأمم المتحدة والمصارف ستكون أكبر من الحد اللازم؛ وقد يخفف تخفيضها من القيود المتعلقة بالسيولة وتشجع على القيام بتحويلات نقدية إلى الشركاء المنفِّذين بصورة أكثر أمانا وفي وقت أنسب.
    En los comités nacionales se está introduciendo un calendario mejorado para las transferencias de efectivo, en el contexto de los nuevos acuerdos de acreditación, en el que se establece que las transferencias al UNICEF se hagan trimestralmente en lugar de anualmente. UN ويجري تقديم جدولة محسنة لتحويل النقد إلى اللجان الوطنية، في سياق اتفاقات الاعتراف الجديدة، التي تدعو إلى إجراء التحويلات إلى اليونيسيف مرة كل ثلاثة أشهر عوضا عن مرة كل سنة.
    las transferencias de efectivo abonadas en concepto de pensiones tienen un efecto importante en términos tanto absolutos como relativos en la pobreza: mantienen a más del 60% de los hogares beneficiarios fuera de la pobreza. UN وللتحويلات النقدية المدفوعة كمعاشات تقاعدية أثر هام مطلق ونسبي على السواء في الفقر: إذ إنها تنتشل من بؤرة الفقر ما يربو على 60 في المائة من الأسر المعيشية المستفيدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more