Sólo dos parecen tener algún control de las transferencias financieras realizadas mediante los sistemas informales de envío de remesas. | UN | ويبدو أن لدى دولتين فقط قدرا من السيطرة على التحويلات المالية عبر نظم التحويل غير الرسمية. |
Monto global de las transferencias financieras netas a largo plazo | UN | مجموع صافي التحويلات المالية الطويلة اﻷجل إلى افريقيا |
Otra parte de las transferencias financieras podrá no estar asignada. | UN | ويترك قدر من التحويلات المالية دون تحديد غرض معين. |
Sin embargo, no se están aplicando los principios de contabilidad en valores devengados a las transferencias financieras entre la Caja y los servicios generales de las Naciones Unidas; | UN | غير أن المبادئ المتعلقة بالاستحقاق لا تطبق على التحويلات المالية بين الصندوق والخدمات العامة للأمم المتحدة؛ |
Era necesario lograr coherencia en las políticas nacionales relativas a la deuda, las transferencias financieras, la inversión y asuntos conexos. | UN | ومن الضروري تحقيق التماسك بين السياسات المحلية إزاء الديون. والتحويلات المالية والاستثمار وما يتصل بذلك من أمور. |
Tres Estados han previsto adoptar medidas respecto de los sistemas de envío de dinero por mensajeros, y cinco han elaborado medidas relativas a las transferencias financieras mediante sistemas informales de envío de remesas. | UN | وتعمل ثلاث دول حاليا على اتخاذ إجراءات لتنفيذ تدابير بشأن حملة النقدية، ويجري اتخاذ تدابير متصلة بالتحويلات المالية عن طريق نظم التحويل المالي غير الرسمية في خمس دول. |
las transferencias financieras de las autoridades centrales nunca fueron considerables, pero ahora sus niveles bajaron pronunciadamente. | UN | ذلك أن التحويلات المالية من المركز لم تكن كبيرة في أي وقت من الأوقات كما أن مستوياتها انخفضت الآن انخفاضاً حاداً. |
las transferencias financieras son realizadas por bancos y oficinas de cambio que cumplen con los requisitos del sistema de autorización y se hallan bajo la supervisión de la Entidad Monetaria de Bahrein. | UN | التحويلات المالية تجري من قبل البنوك ومحلات الصرافة والواقعين ضمن مظلة متطلبات الترخيص وتحت إشراف مؤسسة نقد البحرين. |
Esa proporción aumenta al 17,2% si se agregan las transferencias financieras hechas a la Universidad de Bahrein. | UN | وترتفع هذه النسبة إلى 17.2 في المائة إذا ما تم إضافة التحويلات المالية المخصصة لجامعة البحرين. |
Las corrientes ilícitas de capitales también contribuyen a las transferencias financieras netas negativas. | UN | وتسهم تدفقات رأس المال غير المشروعة كذلك في صافي التحويلات المالية السلبية. |
Sin embargo, cuatro Estados no han reglamentado las transferencias financieras por medio de los sistemas informales de envío de remesas, en tanto que otros dos sólo han adoptado medidas parciales a ese respecto. | UN | غير أن أربعا من الدول لا تقوم بتنظيم التحويلات المالية عبر نظم التحويلات غير الرسمية، في حين لا توجد في دولتين أخريين سوى تدابير محدودة في هذا الصدد. |
Sólo un Estado ha adoptado un conjunto de medidas para reglamentar las transferencias financieras por medio de los sistemas informales de envío de remesas. | UN | واعتمدت دولة واحدة فحسب مجموعة من التدابير لتنظيم التحويلات المالية عبر نظم التحويلات غير الرسمية. |
Tres Estados han adoptado algunas medidas para reglamentar las transferencias financieras mediante los sistemas informales de envío de remesas. | UN | وتنفذ ثلاث دول بعض التدابير لتنظيم التحويلات المالية عن طريق نظم التحويلات المالية غير الرسمية. |
Nueve Estados han instaurado algunas medidas para reglamentar las transferencias financieras por medio de los sistemas alternativos de envío de remesas. | UN | ولدى تسع دول بعض التدابير القائمة لتنظيم التحويلات المالية عن طريق نظم التحويلات البديلة. |
Sólo un Estado ha adoptado medidas apropiadas para reglamentar las transferencias financieras mediante los sistemas informales de envío de remesas. | UN | وتطبق دولة واحدة فقط تدابير مناسبة لتنظيم التحويلات المالية التي تتم عن طريق النظم غير الرسمية لتحويل الأموال. |
Hay variaciones en cuanto a la aplicación de medidas para reglamentar las transferencias financieras por medio de los sistemas informales de envío de remesas. | UN | ويتباين تنفيذ تدابير تنظيم التحويلات المالية عبر نظم التحويل غير الرسمية. |
Este enfoque, como cabe suponer, ha concentrado la atención en la cuestión de las transferencias financieras a través de la asistencia oficial para el desarrollo (AOD). | UN | ومن المفهوم تماما أن هذا النهج قد ركز الانتباه على مسألة التحويلات المالية عن طريق المساعدة الإنمائية الدولية. |
Sólo un Estado ha adoptado medidas apropiadas para reglamentar las transferencias financieras mediante los sistemas informales de envío de remesas. | UN | ولا تتوافر تدابير كافية لتنظيم التحويلات المالية عبر نظم التحويل غير الرسمية إلا في دولة واحدة. |
La mayoría de las experiencias negativas se han registrado en países en desarrollo, como consecuencia de las expropiaciones, del bloqueo de las transferencias financieras o de la interrupción de las operaciones por guerras o insurrecciones. | UN | وقد حدثت معظم التجارب السلبية فيما يتعلق بالمخاطر القطرية في البلدان النامية نتيجة نزع الملكية أو منع التحويلات المالية أو تعطل العمليات من جراء الحرب أو العصيان المسلح. |
La mayor parte de las corrientes de ayuda y de las transferencias financieras conexas se ha determinado sobre la base de otros criterios, la mayoría de los cuales han sido criterios relativos a los bajos ingresos. | UN | ذلك أن أكثرية تدفقات المعونة والتحويلات المالية ذات الصلة قد حُددت على أساس معايير أخرى، يتصل أغلبها بالدخل المنخفض. |
Se explica la estructura del presupuesto presentado y, en una sección sobre las transferencias financieras al MM, se detallan las deudas por cobrar de la secretaría y los atrasos de los países Partes. | UN | وتشرح هذه الوثيقة هيكل الميزانية كما هو معروض أدناه، وتفرد فرعاً خاصاً بالتحويلات المالية إلى الآلية العالمية لعرض تفاصيل المبالغ المستحقة من الأمانة والمتأخرات المستحقة من البلدان الأطراف. |
Las corrientes oficiales representan casi la mitad de todas las transferencias financieras a esos países, aunque está disminuyendo tal proporción (véase el cuadro 5). | UN | وتمثل التدفقات الرسمية قرابة نصف مجموع النقل المالي إلى هذه البلدان، وإن كان نصيبها في انخفاض )انظر الجدول ٥(. |