"las transferencias financieras" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التحويلات المالية
        
    • والتحويلات المالية
        
    • بالتحويلات المالية
        
    • عمليات التحويﻻت المالية
        
    • النقل المالي
        
    Sólo dos parecen tener algún control de las transferencias financieras realizadas mediante los sistemas informales de envío de remesas. UN ويبدو أن لدى دولتين فقط قدرا من السيطرة على التحويلات المالية عبر نظم التحويل غير الرسمية.
    Monto global de las transferencias financieras netas a largo plazo UN مجموع صافي التحويلات المالية الطويلة اﻷجل إلى افريقيا
    Otra parte de las transferencias financieras podrá no estar asignada. UN ويترك قدر من التحويلات المالية دون تحديد غرض معين.
    Sin embargo, no se están aplicando los principios de contabilidad en valores devengados a las transferencias financieras entre la Caja y los servicios generales de las Naciones Unidas; UN غير أن المبادئ المتعلقة بالاستحقاق لا تطبق على التحويلات المالية بين الصندوق والخدمات العامة للأمم المتحدة؛
    Era necesario lograr coherencia en las políticas nacionales relativas a la deuda, las transferencias financieras, la inversión y asuntos conexos. UN ومن الضروري تحقيق التماسك بين السياسات المحلية إزاء الديون. والتحويلات المالية والاستثمار وما يتصل بذلك من أمور.
    Tres Estados han previsto adoptar medidas respecto de los sistemas de envío de dinero por mensajeros, y cinco han elaborado medidas relativas a las transferencias financieras mediante sistemas informales de envío de remesas. UN وتعمل ثلاث دول حاليا على اتخاذ إجراءات لتنفيذ تدابير بشأن حملة النقدية، ويجري اتخاذ تدابير متصلة بالتحويلات المالية عن طريق نظم التحويل المالي غير الرسمية في خمس دول.
    las transferencias financieras de las autoridades centrales nunca fueron considerables, pero ahora sus niveles bajaron pronunciadamente. UN ذلك أن التحويلات المالية من المركز لم تكن كبيرة في أي وقت من الأوقات كما أن مستوياتها انخفضت الآن انخفاضاً حاداً.
    las transferencias financieras son realizadas por bancos y oficinas de cambio que cumplen con los requisitos del sistema de autorización y se hallan bajo la supervisión de la Entidad Monetaria de Bahrein. UN التحويلات المالية تجري من قبل البنوك ومحلات الصرافة والواقعين ضمن مظلة متطلبات الترخيص وتحت إشراف مؤسسة نقد البحرين.
    Esa proporción aumenta al 17,2% si se agregan las transferencias financieras hechas a la Universidad de Bahrein. UN وترتفع هذه النسبة إلى 17.2 في المائة إذا ما تم إضافة التحويلات المالية المخصصة لجامعة البحرين.
    Las corrientes ilícitas de capitales también contribuyen a las transferencias financieras netas negativas. UN وتسهم تدفقات رأس المال غير المشروعة كذلك في صافي التحويلات المالية السلبية.
    Sin embargo, cuatro Estados no han reglamentado las transferencias financieras por medio de los sistemas informales de envío de remesas, en tanto que otros dos sólo han adoptado medidas parciales a ese respecto. UN غير أن أربعا من الدول لا تقوم بتنظيم التحويلات المالية عبر نظم التحويلات غير الرسمية، في حين لا توجد في دولتين أخريين سوى تدابير محدودة في هذا الصدد.
    Sólo un Estado ha adoptado un conjunto de medidas para reglamentar las transferencias financieras por medio de los sistemas informales de envío de remesas. UN واعتمدت دولة واحدة فحسب مجموعة من التدابير لتنظيم التحويلات المالية عبر نظم التحويلات غير الرسمية.
    Tres Estados han adoptado algunas medidas para reglamentar las transferencias financieras mediante los sistemas informales de envío de remesas. UN وتنفذ ثلاث دول بعض التدابير لتنظيم التحويلات المالية عن طريق نظم التحويلات المالية غير الرسمية.
    Nueve Estados han instaurado algunas medidas para reglamentar las transferencias financieras por medio de los sistemas alternativos de envío de remesas. UN ولدى تسع دول بعض التدابير القائمة لتنظيم التحويلات المالية عن طريق نظم التحويلات البديلة.
    Sólo un Estado ha adoptado medidas apropiadas para reglamentar las transferencias financieras mediante los sistemas informales de envío de remesas. UN وتطبق دولة واحدة فقط تدابير مناسبة لتنظيم التحويلات المالية التي تتم عن طريق النظم غير الرسمية لتحويل الأموال.
    Hay variaciones en cuanto a la aplicación de medidas para reglamentar las transferencias financieras por medio de los sistemas informales de envío de remesas. UN ويتباين تنفيذ تدابير تنظيم التحويلات المالية عبر نظم التحويل غير الرسمية.
    Este enfoque, como cabe suponer, ha concentrado la atención en la cuestión de las transferencias financieras a través de la asistencia oficial para el desarrollo (AOD). UN ومن المفهوم تماما أن هذا النهج قد ركز الانتباه على مسألة التحويلات المالية عن طريق المساعدة الإنمائية الدولية.
    Sólo un Estado ha adoptado medidas apropiadas para reglamentar las transferencias financieras mediante los sistemas informales de envío de remesas. UN ولا تتوافر تدابير كافية لتنظيم التحويلات المالية عبر نظم التحويل غير الرسمية إلا في دولة واحدة.
    La mayoría de las experiencias negativas se han registrado en países en desarrollo, como consecuencia de las expropiaciones, del bloqueo de las transferencias financieras o de la interrupción de las operaciones por guerras o insurrecciones. UN وقد حدثت معظم التجارب السلبية فيما يتعلق بالمخاطر القطرية في البلدان النامية نتيجة نزع الملكية أو منع التحويلات المالية أو تعطل العمليات من جراء الحرب أو العصيان المسلح.
    La mayor parte de las corrientes de ayuda y de las transferencias financieras conexas se ha determinado sobre la base de otros criterios, la mayoría de los cuales han sido criterios relativos a los bajos ingresos. UN ذلك أن أكثرية تدفقات المعونة والتحويلات المالية ذات الصلة قد حُددت على أساس معايير أخرى، يتصل أغلبها بالدخل المنخفض.
    Se explica la estructura del presupuesto presentado y, en una sección sobre las transferencias financieras al MM, se detallan las deudas por cobrar de la secretaría y los atrasos de los países Partes. UN وتشرح هذه الوثيقة هيكل الميزانية كما هو معروض أدناه، وتفرد فرعاً خاصاً بالتحويلات المالية إلى الآلية العالمية لعرض تفاصيل المبالغ المستحقة من الأمانة والمتأخرات المستحقة من البلدان الأطراف.
    Las corrientes oficiales representan casi la mitad de todas las transferencias financieras a esos países, aunque está disminuyendo tal proporción (véase el cuadro 5). UN وتمثل التدفقات الرسمية قرابة نصف مجموع النقل المالي إلى هذه البلدان، وإن كان نصيبها في انخفاض )انظر الجدول ٥(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus