las tres delegaciones dirigirán una carta en este sentido al Secretario General Adjunto de Coordinación de Políticas y de Desarrollo Sostenible. | UN | وقال إن الوفود الثلاثة ستوجه رسالة في هذا المعنى إلى وكيل اﻷمين العام لشؤون تنسيق السياسات والتنمية المستدامة. |
las tres delegaciones solicitarán aclaraciones sobre ese aspecto en las consultas oficiosas. | UN | وتطلب الوفود الثلاثة توضيحا لهذه النقطة في المشاورات غير الرسمية. |
las tres delegaciones también están dispuestas a examinar distintas opciones de financiación de esos costos. | UN | كما أن الوفود الثلاثة مستعدة لمواصلة النقاش بشأن خيارات التمويل المتعلقة بهذه التكاليف. |
las tres delegaciones y el personal del Departamento prepararon en forma conjunta un plan de trabajo para las actividades correspondientes. | UN | وذكر أنه بفضل الجهود المشتركة التي بذلتها الوفود الثلاثة المذكورة وموظفو اﻹدارة جرى إعداد خطة عمل لﻷحداث المجدولة. |
las tres delegaciones están dispuestas a indagar acerca de su identidad y de las medidas adoptadas por el ACNUR para exigir una indemnización. | UN | وأضافت قائلة إن الوفود الثلاثة تزمع التحري عن هويتهم وعن التدابير التي اتخذتها المفوضية للحصول على تعويض. |
las tres delegaciones están preocupadas por las numerosas deficiencias observadas por la Oficina en todas las etapas del proceso de adquisiciones. | UN | ١١ - وأعرب عن قلق الوفود الثلاثة لكثرة العيوب التي اكتشف المكتب وجودها في جميع مراحل عملية الشراء. |
El fondo de dicha propuesta y los motivos de su presentación por las tres delegaciones son evidentes. | UN | وكان مضمون ذلك المقترح وأسباب عرض الوفود الثلاثة له واضحة لا تحتاج إلى تفسير. |
En consecuencia, las tres delegaciones votarán en contra del proyecto de resolución y alientan a otras a que hagan lo mismo. | UN | وعليه فإن الوفود الثلاثة ستصوت ضد مشروع القرار، وتشجع الوفود الأخرى على أن تفعل مثلها. |
Sin embargo, las tres delegaciones esperan con interés la plasmación práctica del compromiso declarado por las autoridades del país anfitrión respecto del proyecto del plan maestro de mejoras de infraestructura. | UN | غير أن الوفود الثلاثة تتطلع إلى التجسيد العملي لالتزام سلطات البلد المضيف بمشروع الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية. |
La Junta Ejecutiva aprobó la decisión, teniendo en cuenta los comentarios de las tres delegaciones. | UN | وأخيرا، اعتمد المجلس التنفيذي المقرر، آخذا في الاعتبار تعليقات الوفود الثلاثة. |
las tres delegaciones están de acuerdo en que la Cuenta para el Desarrollo y el programa ordinario de cooperación técnica deben presentarse en una sola sección del presupuesto. | UN | وقد اتفقت الوفود الثلاثة على وجوب تقديم حساب التنمية والبرنامج العادي للتعاون التقني في باب واحد من الميزانية. |
las tres delegaciones comprenden que hay muchas incógnitas en la fase de puesta en marcha de la Misión, lo cual dificulta la formulación de previsiones presupuestarias. | UN | وقد فهمت الوفود الثلاثة أن هناك الكثير مما لم يكن معروفاً في مرحلة انطلاق البعثة مما جعل التنبؤ بالميزانية صعباً. |
las tres delegaciones agradecen a la Administración la presentación presupuestaria pormenorizada y a la Comisión Consultiva su análisis exhaustivo y sus recomendaciones, que en general hacen suyas. | UN | وتشعر الوفود الثلاثة بالامتنان للإدارة لأنها قدمت ميزانية مفصلة، وللجنة الاستشارية لأنها أجرت تحليلات دقيقة وقدمت توصيات تنال تأييد تلك الوفود بصفة عامة. |
las tres delegaciones concuerdan con la Comisión Consultiva en que es necesario revisar cuidadosamente los procesos operativos en tanto parte integrante del proyecto. | UN | وتتفق الوفود الثلاثة مع اللجنة الاستشارية على ضرورة الاستعراض الدقيق للعمليات التجارية بوصفها جزءا لا يتجزأ من المشروع. |
las tres delegaciones están dispuestas a considerar propuestas relativas a elementos nuevos y ajustados de la escala, en función del principio de la capacidad de pago. | UN | وأوضح أن الوفود الثلاثة على استعداد للنظر في مقترحات بشأن عناصر جديدة أو معدلة للجدول، في إطار مبدأ القدرة على الدفع. |
las tres delegaciones apoyan también el establecimiento de una Oficina de Fomento del Estado de Derecho y de medidas para mejorar la relación con el Departamento de Asuntos Políticos. | UN | وقالت إن الوفود الثلاثة تؤيد كذلك إنشاء مكتب لسيادة القانون، واتخاذ إجراءات لتحسين العلاقة مع إدارة الشؤون السياسية. |
las tres delegaciones acogen con beneplácito también las medidas propuestas para reforzar la administración del Departamento de Cárceles de Haití. | UN | ورحبت الوفود الثلاثة أيضا بالإجراءات المقترحة لتعزيز إدارة شؤون السجون في هايتي. |
las tres delegaciones reconocen que preparar un presupuesto preciso para las misiones de esa índole resulta muy difícil porque los entornos en que operan cambian constantemente. | UN | فقد سلمت الوفود الثلاثة بأن الميزنة الدقيقة لهذه البعثات تمثل تحديا، وذلك بسبب تغير بيئاتها التشغيلية باستمرار. |
El orador se reunirá con las tres delegaciones para examinar sus inquietudes a fin de asegurar que no se repitan los problemas. | UN | وهو سيجتمع مع الوفود الثلاثة لمناقشة الشواغل التي أثارتها لكفالة عدم تكرار تلك المشاكل. |
las tres delegaciones piden la ratificación universal y la aplicación plena y eficaz de esos instrumentos. | UN | وأضافت أن الوفود الثلاثة تدعوا إلى أن تُصدق جميع الأطراف على تلك الصكوك وأن تنفذها على نحو كامل وفعلي. |
39. las tres delegaciones rechazan la opinión de la Dependencia Común de Inspección de que la discriminación contra los hombres se ha institucionalizado en la Secretaría. | UN | ٣٩ - وأردفت قائلة إن الوفود الثلاثة ترفض رأي وحدة التفتيش المشتركة وهو أن التمييز ضد الرجل يتخذ طابعا مؤسسيا في اﻷمانة العامة. |
No obstante, las tres delegaciones están dispuestas a considerar otras posibilidades para dotar de la certidumbre necesaria a las relaciones mercantiles. | UN | وقال إن الوفود مستعدة بالرغم من ذلك للنظر في إمكانيات أخرى لتوفير عنصر التيقن الضروري في العلاقات التجارية. |