"las universidades públicas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجامعات العامة
        
    • الجامعات الحكومية
        
    • بالجامعات العامة
        
    • الجامعات العمومية
        
    • والجامعات العامة
        
    • بالجامعات الحكومية
        
    • الجامعات الرسمية
        
    • والجامعات الحكومية
        
    • للجامعات العامة
        
    También se anima a las universidades públicas y privadas a trabajar activamente para prevenirlo. UN وتُشَجَّع الجامعات العامة والخاصة أيضا على بذل جهود حثيثة لمنع التحرش الجنسي.
    En algunos, como la India y el Pakistán, el ingreso en las universidades públicas también está sujeto a preferencias. UN وأحيانا، مثلما يحدث في باكستان والهند، يخضع القبول في الجامعات العامة إلى التفضيلات.
    En algunos, como la India y el Pakistán, el ingreso en las universidades públicas también está sujeto a preferencias. UN وأحيانا، مثلما يحدث في باكستان والهند، يخضع القبول في الجامعات العامة إلى التفضيلات.
    Fuente: Informe sobre estudios en las universidades públicas, 2000. UN المصدر: تقرير عن دراسة الجامعات الحكومية في عام 2000.
    Además, a raíz de la acción afirmativa la matrícula de niñas en las universidades públicas ha alcanzado una tasa del 27%. UN وكان ثمة احتفاظ أيضا بنسبة التحاق، تبلغ 27 في المائة، من أجل الفتيات في الجامعات الحكومية بفضل العمل الإيجابي.
    En 1997, el 50,8% de los estudiantes de las universidades públicas eran mujeres. UN وفي سنة 1997 كان 50.8 في المائة من الطلبة في الجامعات العامة من الإناث.
    Estas fomentan la segregación en la elección de carreras, profesionales y oficios, incluyendo las universidades públicas y privadas. UN وهذه الممارسات تشجع التمييز في اختيار نوع الدراسة والمهن والوظائف، بما في ذلك الجامعات العامة والخاصة.
    :: Inicio de un proceso de apertura de nuevas alternativas de capacitación técnica para mujeres adolescentes y jóvenes por medio de las universidades públicas y organizaciones sociales. UN :: الشروع في عملية إتاحة بدائل جديدة للتدريب التقني للمراهقات والشابات من خلال الجامعات العامة والمنظمات الاجتماعية.
    En los últimos años ha habido ejemplos impactantes de la enérgica reacción de los estudiantes frente al aumento del costo de la enseñanza en las universidades públicas. UN وفي السنوات الأخيرة شهدنا أمثلة قوية على ردود أفعال الطلاب تجاه زيادة كلفة التعليم في الجامعات العامة.
    :: Busquen formas creativas de prestar apoyo a las universidades públicas de los países en desarrollo que permitan mantener la calidad de la educación. UN :: إيجاد سبل خلاقة لدعم الجامعات العامة في البلدان النامية، التي تحافظ على نوعية التعليم.
    65. La enseñanza superior comprende las universidades públicas, las instituciones privadas de enseñanza superior reconocidas por el Estado y el Centro Nacional de Enseñanza a Distancia, en curso de reestructuración. UN ويتألف التعليم العالي من الجامعات العامة والمؤسسات الخاصة للتعليم العالي المعتمدة من الدولة والمركز الوطني للتعليم من بعد الذي تجري إعادة هيكلته في الوقت الحاضر.
    iii.- Se establece la autonomía de las universidades públicas y la obligación del Estado de proporcionarle recursos económicos mediante el establecimiento de un Fondo Especial de la Educación Superior. UN `4` تمتع الجامعات العامة بالاستقلال الذاتي والتزام الدولة بتأمين الموارد المالية لها من خلال صندوق خاص للتعليم العالي.
    También se ha notificado a las universidades públicas y privadas la emisión de las directivas antedichas y se les ha instado a actuar decisivamente para prevenir el acoso sexual. UN وقد أعلمت الجامعات العامة والخاصة كذلك بالمراسيم المشار إليها وشجعت على العمل بنشاط لمنع التحرش الجنسي.
    Además, se habían adoptado medidas para mejorar las condiciones de acogida y formación de los estudiantes discapacitados y vulnerables en las universidades públicas. UN وعلاوة على ذلك، اتُّخذت تدابير لتحسين ظروف استقبال وتدريب الطلاب المعوقين والضعفاء في الجامعات الحكومية.
    La enseñanza primaria y secundaria es gratuita en las escuelas públicas. En principio, también la enseñanza es gratuita en las universidades públicas. UN والتعليم الابتدائي والثانوي في المدارس الحكومية مجاني، وكذلك في الجامعات الحكومية مبدئياً.
    Aproximadamente el 30% de los profesores de las universidades públicas son mujeres. UN وتمثل المرأة حوالي 30 في المائة من أعضاء هيئة التدريس في الجامعات الحكومية.
    Entre las actividades de beneficencia que lleva a cabo el Rey figura la concesión de becas para estudiar en las universidades públicas de Jordania con el fin de elevar su nivel educativo. UN ومن مكرمة جلالة الملك الخاصة بمنح مقاعد دراسية في الجامعات الحكومية الأردنية للارتقاء بالمستوى التعليمي لهن؛
    Esta iniciativa se basa en mecanismos como la reducción de la calificación necesaria para acceder a las universidades públicas. UN وتعمل هذه السياسة عن طريق آليات مثل تخفيض النقاط المطلوبة للقبول بالجامعات العامة.
    Sin embargo, debe revisarse el papel de las universidades públicas como agentes de movilidad social pues éste ha venido a menos, así como ejercer mayor vigilancia en la calidad de la educación superior, especialmente la privada. UN غير أن من الضروري استعراض دور الجامعات العمومية بوصفها وسائل حراك اجتماعي، لأنه دور آخذ في التدهور، وينبغي توخي المزيد من اليقظة بشأن جودة التعليم العالي، وخصوصاً التعليم العالي الخاص.
    El titulo IV establece la eliminación de la segregación en las escuelas públicas y la no discriminación en las admisiones a las universidades públicas. UN وينص العنوان الرابع على إزالة الفصل في المدارس العامة وعلى عدم التمييز في القبول في المعاهد والجامعات العامة.
    Asimismo, ofrece a las familias numerosas préstamos en condiciones ventajosas para financiar los estudios superiores de sus hijos en las universidades públicas. UN وفضلا عن ذلك، تُعرض على الأسر عديدة الأطفال قروض بشروط ميسّرة لتمويل الدراسات العليا لأطفالها بالجامعات الحكومية.
    127. En un estudio reciente sobre la mujer en las instituciones de enseñanza superior de Jordania se comprobó que, en las universidades públicas se habían otorgado becas a 117,6 estudiantes mujeres y a 59,2 estudiantes varones, en promedio, como recompensa por su destacado rendimiento escolar. UN 127 - وتبين دراسة حديثة حول المرأة في مؤسسات التعليم العالي في الأردن أن متوسط عدد الطالبات اللواتي حصلن على منح دراسية لتفوقهن بلغ (117.6) في حين بلغ متوسط عدد الطلاب (59.2) في الجامعات الرسمية.
    Los gobiernos departamentales y locales, las universidades públicas, los centros de investigación se están sumando al Acuerdo nacional. UN - انضمت إلى الاتفاق الوطني حكومات المقاطعات والأقاليم والجامعات الحكومية ومراكز البحوث،
    PROFESORADO DE LOS CENTROS PROPIOS DE las universidades públicas SEGÚN CATEGORÍA UN هيئات التدريس في المراكز المملوكة للجامعات العامة حسب الفئات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more