las vistas públicas sobre el fondo del asunto se celebraron del 11 al 29 de abril de 2005. | UN | 112 - وعقدت جلسات علنية بشأن جوهر الدعوى من 11 إلى 29 نيسان/ أبريل 2005. |
Los días 28 y 29 de abril de 2003 se celebraron las vistas públicas sobre la solicitud de medidas provisionales. | UN | 139 - وعقدت جلسات علنية بشأن طلب الإشارة بتدبير تحفظي في 28 و 29 نيسان/ أبريل 2003. |
las vistas públicas sobre el fondo del asunto se celebraron del 11 al 29 de abril de 2005. | UN | وعقدت جلسات علنية للنظر في جوهر الدعوى في الفترة من 11 إلى 29 نيسان/أبريل 2005. |
Modernización del Gran Salón de Justicia del Palacio de la Paz, en donde se celebran las vistas públicas de la Corte | UN | تحديث قاعة العدل الكبرى التي تعقد فيها الجلسات العلنية للمحكمة في قصر السلام |
las vistas públicas sobre el fondo de la causa se celebraron del 19 al 29 de abril de 2010. | UN | 122 - وعُقدت جلسات علنية بشأن جوهر القضية في الفترة من 19 إلى 29 نيسان/أبريل 2010. |
138. las vistas públicas sobre la solicitud de medidas provisionales presentada por Camboya se celebraron los días 30 y 31 de mayo de 2011. | UN | ١٣٨ - وعُقدت في يومي 30 و 31 أيار/مايو 2011 جلسات علنية بشأن طلب الإشارة بتدابير تحفظية الذي قدمته كمبوديا. |
89. las vistas públicas se celebraron entre el 28 de febrero y el 11 de marzo de 1994. | UN | ٨٩ - وعقدت جلسات علنية من ٢٨ شباط/فبراير الى ١١ آذار/مارس ١٩٩٤. |
las vistas públicas para escuchar exposiciones orales u observaciones sobre la solicitud de opinión consultiva formulada por la Organización Mundial de la Salud se celebraron entre el 30 de octubre y el 15 de noviembre de 1995. | UN | ١٧٣ - وعقدت في الفترة من ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر إلى ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ جلسات علنية للاستماع إلى بيانات أو ملاحظات شفهية بشأن طلب الفتوى الذي تقدمت به منظمة الصحة العالمية. |
las vistas públicas para oír las observaciones orales de las partes sobre la solicitud de indicación de medidas provisionales se celebraron los días 26 y 28 de junio de 2000. | UN | 185 - وعقد جلسات علنية بشأن طلب الإشارة بتدابير تحفظية في 26 و28 حزيران/يونيه 2000. |
las vistas públicas sobre la cuestión de la admisibilidad se celebraron del 4 al 7 de noviembre de 2002. | UN | 209 - وعقدت جلسات علنية بشأن مسألة مقبولية طلب إعادة النظر من 4 إلى 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2002. |
las vistas públicas relativas al pedido de medidas provisionales se celebraron los días 13 y 14 de junio de 2002. | UN | وعقدت جلسات علنية بشأن طلب الإشارة بالتدابير التحفظية في 13 و 14 حزيران/يونيه 2002. |
las vistas públicas para oír las observaciones orales de las partes sobre la solicitud de indicación de medidas provisionales se celebraron los días 26 y 28 de junio de 2000. | UN | 168- وعقد جلسات علنية بشأن طلب الإشارة بتدابير تحفظية في 26 و28 حزيران/يونيه 2000. |
las vistas públicas relativas al pedido de medidas provisionales se celebraron los días 13 y 14 de junio de 2002. | UN | وعقدت جلسات علنية بشأن طلب الإشارة بالتدابير التحفظية في 13 و 14 حزيران/يونيه 2002. |
las vistas públicas para oír las observaciones orales de las partes sobre la solicitud de indicación de medidas provisionales se celebraron los días 26 y 28 de junio de 2000. | UN | 153- وعقدت جلسات علنية بشأن طلب الإشارة بتدابير تحفظية في 26 و 28 حزيران/يونيه 2000. |
las vistas públicas relativas a la solicitud de medidas cautelares se celebraron los días 13 y 14 de junio de 2002. | UN | وعُقدت جلسات علنية بشأن طلب الإشارة بتدابير تحفظية في 13 و 14 حزيران/يونيه 2002. |
las vistas públicas para oír las observaciones orales de las Partes sobre la solicitud de indicación de medidas provisionales se celebraron los días 26 y 28 de junio de 2000. | UN | 127- وعقدت جلسات علنية بشأن طلب الإشارة بتدابير تحفظية في 26 و 28 حزيران/يونيه 2000. |
las vistas públicas para escuchar los argumentos orales de las Partes, que debían comenzar el 12 de septiembre de 1994, fueron aplazadas sine die por pedido conjunto de las Partes. | UN | ٣٥ - وبناء على طلب الطرفين، أرجئت الى أجل غير مسمى الجلسات العلنية التي كان مقررا عقدها للاستماع الى دفوعهما الشفوية في ١٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
las vistas públicas para escuchar los argumentos orales de las partes, que debían comenzar el 12 de septiembre de 1994, fueron aplazadas sine die por pedido conjunto de las partes. | UN | ٣٣ - وبناء على طلب الطرفين، أرجئت إلى أجل غير مسمى الجلسات العلنية التي كان مقررا عقدها في ١٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ للاستماع إلى دفوعهما الشفوية. |
3. El Gobierno Real de Camboya podrá disponer, a su discreción y a su propia costa, que los documentos de carácter público sean traducidos al ruso y que se facilite interpretación a este idioma en las vistas públicas, a condición de que esos servicios no obstaculicen las actuaciones en las Salas Especiales. | UN | 3 - يجوز لحكومة مملكة كمبوديا أن توفّر الترجمة للوثائق العامة والترجمة الفورية إلى اللغة الروسية لجلسات الاستماع العامة حسب تقديرها وعلى نفقتها وبشرط ألاّ يعرقل توفير هذه الخدمات سير الإجراءات أمام الدائرتين الاستثنائيتين. |
En estas actuaciones la prensa y el público sólo pueden ser excluidos de las vistas públicas en los casos especificados en la tercera oración del párrafo 1. | UN | ولا يجوز في هذه الإجراءات منع وسائط الإعلام والجمهور من حضور المحاكمة إلا في الدعاوى المحددة في الجملة الثالثة من الفقرة |
las vistas públicas se celebraron entre el 28 de febrero y el 11 de marzo de 1994. | UN | ٦٧ - وأجريت مرافعات شفوية في الفترة من ٢٨ شباط/فبراير الى ١١ آذار/مارس ١٩٩٤. |
Por ello, el Tribunal facilita imágenes de las vistas públicas para que sean difundidas por televisión. | UN | ولذلك توفر المحكمة التغطية التلفزيونية للجلسات العلنية وتتيح إذاعتها. |