Ello entraña el desarrollo de las zonas costeras y la cuidadosa integración de las necesidades del turismo en el medio ambiente existente. | UN | وهذا ينطوي على تطوير المناطق الساحلية وإدماج الاحتياجات السياحية بعناية في البيئة القائمة. |
Hacia finales del año, se daba respuesta a las necesidades de socorro de las zonas costeras y de todas las ciudades importantes, incluidas las que habían estado sitiadas y en situación crítica. | UN | وبحلول نهاية العام، صار باﻹمكان تلبية احتياجات المناطق الساحلية وجميع المدن الرئيسية من اﻹغاثة بما في ذلك المدن المحاصرة التي كانت تمر بمرحلة حرجة في وقت ما. |
Acoge con beneplácito los informes presentados por los países sobre la administración de las zonas costeras y las estrategias nacionales de desarrollo sostenible. | UN | وترحب بالمعلومات التي عرضتها البلدان بشأن إدارة المناطق الساحلية والاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة. |
INCLUIDOS LOS MARES CERRADOS Y SEMICERRADOS, Y DE LAS ZONAS COSTERAS, Y PROTECCIÓN, UTILIZACIÓN RACIONAL | UN | المغلقة وشبه المغلقة، والمناطق الساحلية وحماية مواردها |
Protección de los océanos y de los mares de todo tipo, incluidos los mares cerrados y semicerrados, y de las zonas costeras, y protección, | UN | حمايـة المحيطـات وكل أنواع البحار بما في ذلـك البحـار المغلقة وشبه المغلقة، والمناطق الساحلية وحماية مواردهـا الحيـة وترشيد استغلالها وتنميتها |
Instamos a la comunidad internacional a que mantenga y aumente el apoyo que presta a los pequeños Estados insulares en desarrollo para fortalecer su aplicación de las estrategias de gestión integrada de las zonas costeras y su capacidad de investigación científica; | UN | ونحث المجتمع الدولي على مواصلة وتعزيز دعمه للدول الجزرية الصغيرة النامية لتعزيز سبل تنفيذ استراتيجيات الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية وتعزيز قدراتها في مجال البحث العلمي؛ |
En unas 600 instituciones de todo el mundo se utilizan módulos de aprendizaje de las zonas costeras y marinas por teledetección. | UN | ويستخدم نحو ٦٠٠ مؤسسة في جميع أنحاء العالم وحدات تعليم الاستشعار من بعد في المناطق الساحلية والبحرية. |
Los objetivos más comunes de esos proyectos eran el mejoramiento de la gestión de las zonas costeras y el control de la desertificación. | UN | وكانت أكثر أهداف هذه المشاريع شيوعا هي تحسين إدارة المناطق الساحلية والحد من التصحر. |
La comunidad internacional debería prestar mayor atención a la ordenación de las zonas costeras y a su desarrollo sostenible. | UN | ودعت إلى زيادة اهتمام المجتمع الدولي بإدارة المناطق الساحلية وتنميتها المستدامة. |
Es muy probable que se inunden las zonas costeras y otras zonas bajas de esos países. | UN | ومن المحتمل أن تغمر المياه المناطق الساحلية وغيرها من المناطق المنخفضة في هذه البلدان. |
● Es preciso formular programas para promover la conservación de la diversidad biológica en las zonas costeras y la recuperación de las zonas degradadas. | UN | يلزم تصميم برامج لتعزيز حفظ التنوع البيولوجي في المناطق الساحلية وإصلاح المناطق المتدهورة. |
En todas las regiones se ha asignado una altísima prioridad a los planes de acción que ofrezcan un marco para aplicar el Programa de Acción en las zonas costeras y marinas. | UN | وحظيت خطط العمل التي تقدم إطارا لتنفيذ برنامج العمل في المناطق الساحلية والبحرية بأولوية عليا في جميع المناطق. |
Estudios sobre planes integrados de ordenación de las zonas costeras y los recursos hídricos Gráfico 1 | UN | إجراء دراسات تتعلق بالخطط المتكاملة لإدارة المناطق الساحلية والموارد المائية |
las zonas costeras y de tierras bajas, los humedales, los pastizales autóctonos y muchas clases de bosques y tierras arboladas han sido particularmente afectados o destruidos. | UN | وقد تأثرت بذلك بوجه خاص المناطق الساحلية والأراضي المنخفضة والأراضي الرطبة والمراعي الطبيعية وعديد من أنواع الغابات والأحراج، أو تم القضاء عليها. |
Se está comenzando a aplicar un sistema nacional de vigilancia del medio ambiente, que comprende la masa continental del país, las zonas costeras y las islas. | UN | ويجري تنفيذ نظام وطني للرصد البيئي يغطي المناطق البرية والمناطق الساحلية والجزر في البلد. |
Djibouti carece de datos para estudios sobre los recursos hídricos, las zonas costeras y los ecosistemas. | UN | وتفتقر جيبوتي إلى بيانات لإجراء دراسات عن الموارد المائية والمناطق الساحلية والنظم الإيكولوجية. |
F. Protección de los océanos, de las zonas costeras y de los recursos marinos 60 - 69 17 | UN | واو - حماية المحيطات والمناطق الساحلية والموارد البحرية |
Instamos a la comunidad internacional a que mantenga y aumente el apoyo que presta a los pequeños Estados insulares en desarrollo para fortalecer su aplicación de las estrategias de gestión integrada de las zonas costeras y su capacidad de investigación científica; | UN | ونحث المجتمع الدولي على مواصلة وتعزيز دعمه للدول الجزرية الصغيرة النامية لتعزيز سبل تنفيذ استراتيجيات الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية وتعزيز قدراتها في مجال البحث العلمي؛ |
Instamos a la comunidad internacional a que mantenga y aumente el apoyo que presta a los pequeños Estados insulares en desarrollo para fortalecer su aplicación de las estrategias de gestión integrada de las zonas costeras y su capacidad de investigación científica; | UN | ونحث المجتمع الدولي على مواصلة وتعزيز دعمه للدول الجزرية الصغيرة النامية لتعزيز سبل تنفيذ استراتيجيات الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية وتعزيز قدراتها في مجال البحث العلمي؛ |
La utilización sostenible de las zonas costeras y los recursos de los océanos también requiere una coordinación y cooperación eficaces a nivel regional y mundial. | UN | ويتطلب أيضاً الانتفاع المستدام بالمناطق الساحلية وبموارد المحيطات تنسيقاً وتعاوناً فعالين على الصعيدين الإقليمي والعالمي. |
i) Aborden la vinculación con la ordenación de las zonas costeras y oceánicas; | UN | ' 1` بالتصدي للارتباط مع الإدارة الساحلية وإدارة البحار؛ |
4. Ordenación integrada de las zonas costeras y ordenación integrada de los recursos hídricos | UN | 4- الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية والإدارة المتكاملة لموارد المياه |