Gracias al resultado satisfactorio de las negociaciones, se realizaron diversas misiones de evaluación en las zonas más afectadas. | UN | وبعد التوصل إلى نتيجة ناجحة للمفاوضات، أوفدت مجموعة من بعثات التقييم إلى أكثر المناطق تضررا. |
Los alumnos tienen acceso a la enseñanza aun en las zonas más difíciles. | UN | وسبل الالتحاق بالمدارس متاحة حتى في أكثر المناطق وعورة. الجدول الزمني |
Otras medidas previstas incluyen la vigilancia de la radiación gamma en las zonas más afectadas y la distribución de leche en polvo y micronutrientes. | UN | وتشمل اﻹجراءات الأخرى المقرر اتخاذها رصد إشعاع غاما في المناطق الأكثر تضررا، وتوزيع الحليب الجاف والمغذيات الدقيقة. |
Este sistema debería cubrir las zonas más expuestas a estos fenómenos incluido el Mediterráneo. | UN | وينبغي للنظام أن يغطي المناطق الأكثر تعرضا لتلك الظواهر، بما فيها منطقة البحر الأبيض المتوسط. |
las zonas más contaminadas están situadas en las regiones de Borkou, Ennedi y Tibesti, en el norte, aunque otras partes del país también están afectadas. | UN | وتقع أشد المناطق تلوثا في بوركو، وينيدي وتبيستي في الشمال، على الرغم من أن أجزاء أخرى من البلد قد تضررت أيضا. |
Una de las zonas más afectadas es el Cuerno de África, pese a los progresos registrados en el pasado con varios programas nacionales de erradicación de la pobreza. | UN | ومن بين المناطق الأشد إصابة بها القرن الأفريقي، مع أنه أُحرز تقدما في مكافحتها من قبل، بسبب عدة برامج وطنية لاستئصالها. |
La península coreana sigue siendo una de las zonas más inestables del mundo. | UN | لا تزال شبه الجزيرة الكورية واحدة من أكثر مناطق العالم تفجرا. |
Históricamente esta es una de las zonas más palúdicas en el mundo en ese momento. | TED | تاريخيًا هذه واحدة من أكثر المناطق إصابة بالملاريا في العالم في ذلك الوقت. |
Mañana, las últimas reservas de petróleo se hallarán de las zonas más inaccesibles del mar. | Open Subtitles | النفط الأخير احتياطي للغد موجود في أكثر المناطق العصية على الوصول في البحر |
Sin embargo, su eficiencia se ve amenazada debido a que resulta imposible llegar a las zonas más afectadas a causa de la falta de combustible. | UN | على أن فعالية هذه المعونة مهددة ﻷن من المستحيل أن تصل الى أكثر المناطق تأثرا بسبب نقص الوقود. |
En las zonas más propensas a la violencia como Natal y el Rand oriental, los observadores se estacionarían en forma más permanente. | UN | أما في أكثر المناطق تعرضا للعنف، مثل الناتال وايست راند، فسيكون المراقبون متمركزين فيها بصورة أكثر استدامة. |
Clima: Húmedo, generalmente llueve casi todo el año alcanzando temperaturas de 18 grados centígrados en las zonas más elevadas. | UN | المناخ: رطب وعموما تهطل اﻷمطار طوال العام تقريبا، وتصل الحرارة ١٨ درجة مئوية في أكثر المناطق ارتفاعا. |
Los talleres de formación profesional acelerada se celebraron en las regiones del norte y Bekaa, en las zonas más aisladas. | UN | وقد تم تنفيذ دورات تدريب مهني سريع في المناطق الأكثر حاجة، في محافظات الشمال والبقاع. |
Se aseguraría así una mayor eficiencia de las medidas de desarrollo, especialmente en las zonas más pobres. | UN | ومن شأن هذا التنسيق كفالة زيادة الكفاءة لجهود التنمية، وخصوصا في المناطق الأكثر فقرا. |
Se cree que al menos 92.000 civiles se están ocultando en las zonas más afectadas por el conflicto militar, en bosques remotos y en regiones montañosas. | UN | ومن المعلوم أن 000 92 مدني على الأقل يختبئون في الغابات البعيدة وفي الأماكن الجبلية في المناطق الأكثر تضرراً من النـزاع العسكري. |
Se prestará especial atención a las zonas más desfavorecidas. | UN | وسوف يوجَّه اهتمام خاص إلى المناطق الأكثر حرماناً. |
Las fuerzas militares de la ONUSOM II colaborarán en las iniciativas humanitarias que se pongan en marcha en la región septentrional, en particular en proyectos de limpieza de minas en las zonas más afectadas. | UN | والقوات العسكرية التابعة لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال مطالبة بالمساعدة في أي مبادرات انسانية جديدة تبدأ في المنطقة الشمالية، لا سيما مشاريع إزالة اﻷلغام في أشد المناطق تأثرا. |
La Faja de Gaza, que durante años fue una de las zonas más pobres, está experimentando un crecimiento sin precedentes. | UN | فقطاع غزة الذي ظل لسنوات طويلة أشد المناطق فقرا بدأ نموا لم يسبق له مثيل. |
La creación de infraestructura, la construcción de hospitales y clínicas de salud, y la cooperación académica y científica constituyen algunos de los temas principales bajo los cuales hemos contribuido al desarrollo de las zonas más empobrecidas del continente. | UN | ويشكل بناء الهياكل الأساسية والمستشفيات والمراكز الطبية فضلا عن التعاون الأكاديمي والعلمي، بعض الموضوعات العامة التي ساهمنا من خلالها في تنمية المناطق الأشد فقرا في القارة. |
Las obras prosiguen en Atafu y Nukunonu, en las zonas más vulnerables de ambas aldeas. | UN | ولا يزال العمل مستمرا في أتافو ونوكونونو في أكثر مناطق القريتين عرضة للخطر. |
Las personas de ingresos bajos pueden permitirse comprar un móvil y comunicarse con él en las zonas más remotas. | UN | وبذلك أصبح بوسع الأشخاص ذوي الأجور المتدنية شراء هاتف نقال والاتصال بواسطته في معظم المناطق النائية. |
Las Naciones Unidas tampoco pueden permitirse guardar silencio cuando la paz se ve tan amenazada en una de las zonas más volátiles del mundo. | UN | ولا يمكن للأمم المتحدة أن تكون مجرد مشاهد صامت بينما يتعرض السلام في واحدة من أشد مناطق العالم التهابا لمثل هذه التهديدات الحادة. |
Construcción de viviendas para los profesionales del sector de la salud destinados en las zonas más remotas. | UN | بناء مساكن لأخصائيي قطاع الصحة المعينين في أبعد المناطق. |
Se ha mejorado el acceso a los servicios de salud, incluso en las zonas más remotas, y se ha dado prioridad a la atención médica primaria. | UN | وقد تحسنت إمكانية الوصول إلى الخدمات الصحية، حتى في أقصى المناطق النائية، حيث تعطى الأولوية للرعاية الصحية الأساسية. |
La aplicación de las modernas técnicas agrícolas en las zonas más castigadas del mundo en desarrollo coadyuvará a la reducción de la pobreza y les asegurará la autonomía, al mismo tiempo que toma en consideración imperativos ambientales. | UN | وتقديم التقنيات الزراعية الحديثة للمناطق الأكثر تضرراً في بلدان العالم النامي من شأنه أن يساعد على تخفيض الفقر، وتأمين الاكتفاء الذاتي، ويراعي في الوقت نفسه الضرورات البيئية. |
las zonas más afectadas en Bohemia septentrional son Teplice, Liberace y Usti nad Labem. | UN | وأكثر المناطق إشكالية في بوهيميا الشمالية هي تبليس وليبيراس وأوستي ناد لابيم. |
La prueba es que no hay cifras oficiales del número de mujeres víctimas, de su perfil ni de las zonas más afectadas por la violencia. | UN | والدليل على ذلك هو غياب بيانات رقمية عن عدد الضحايا من النساء ومواصفاتهن والمناطق الأكثر تضرراً من العنف. |
Los observadores internacionales no pudieron llegar hasta las zonas más poco seguras del país. | UN | ولم يتمكن المراقبون الدوليون من الوصول إلى أقل المناطق أمنا في البلد. |
iii) Científicos de la NASA ayudaron a obtener imágenes de alta resolución de las zonas más afectadas mediante el sistema IKONOS; | UN | `3` قدم علماء من ناسا المساعدة للحصول على صور عالية الاستبانة من الساتل ايكونوس IKONOS لأكثر المناطق تضررا؛ |
En efecto, con el propósito de acelerar el desarrollo de las zonas más atrasadas del país, las excepciones entrañan el establecimiento de cupos para personas procedentes de esas zonas. | UN | وتتناول حجز الحصص للأشخاص المنتمين إلى المناطق الأقل تقدما في البلد من أجل تعجيل تنمية تلك المناطق. |