Un fragmento de plutonio del tamaño de una lata de gaseosa es suficiente para fabricar una bomba atómica. | UN | وقطعة من البلوتنيوم لا تزيد في حجمها عن علبة المياه الغازية تكفي لصنع قنبلة ذرية. |
En el Brasil, los niños de una pequeña aldea rural recaudaron monedas y nos enviaron su contribución en una lata. | UN | وفي البرازيل، جمع الأطفال في مدينة ريفية صغيرة قطع النقود الصغيرة وأرسلوا إلينا مساهماتهم في علبة معدنية. |
Estaba usando un limpiador de hornos, dejó la lata adentro y la llama estaba encendida. | Open Subtitles | كان يستعمل منظفاً للفرن، ترك العلبة بالداخل. كانت الولعة شغالة فانفجر الجهاز بأكمله. |
Me corté la lengua chupándolo de la lata y supe que debía parar. | Open Subtitles | ولكن جرحت لساني وأنا ألعق العلبة وعرفت أنه ينبغي أن أتوقف |
Se hizo además la observación de que no existía obligación de lege lata o de lege ferenda de prestar ayuda a la víctima de un crimen. | UN | وكانت هناك ملاحظة أخرى تفيد أنه لا التزام هناك في القانون الموجود أو في القانون المنشود بتقديم المعونة للمجني عليه في جناية. |
240 días es mucho tiempo para pasar encerrado con tus colegas en una lata. | TED | إن 240 يوما مدّة طويلة للسفر مع زملائك في علبة من الصفيح. |
Si quieres regresar antes de que se case con EI Bello Durmiente... hay una lata de gasolina especial en la guantera. | Open Subtitles | الآن، إن أردت أن تعود هناك قبل أن تتزوج الجمال النائم يوجد علبة وقود خاصة فى صندوق القفازات |
La mañana siguiente, puse parte de las cenizas de Setsuko en la lata de caramelo, y bajé por la colina. | Open Subtitles | في اليوم التالي، وضعت بعضاً من رماد سيتسكو في علبة ملبس الحلوى ثم سلكت طريق الجبل هبوطاً |
Ay, si hubiese alguna forma de saber... cuál lata tiene la tapa ganadora adentro. | Open Subtitles | ليت هناك طريقة تمكنّا من معرفة أي علبة تحتوي على الغطاء الفائز. |
En Checoslovaquia vi una película donde comían dulces de una lata como ésta. | Open Subtitles | في تشيكوسلوفاكيا رأيت فيلماً و كانوا يأكلون الحلوى من علبة معدنية |
Démosle un palo con una bolsita una lata de frijoles, y un manojo de sueños. | Open Subtitles | أقول، نعطيه علبة من الآفاق على عود وعلبة من الفاصولياء، وجيب مليىء بالأحلام |
De acuerdo, no más sorbetes. Desde ahora todos beban de la lata directo. | Open Subtitles | حسناً لا مصاصات بعد اليوم الجميع يشرب من العلبة من الان |
¡Hijo de puta! Creo que esa puñetera lata me ha roto el tobillo. | Open Subtitles | إبن العاهرة, إظن أنَّ هذه العلبة اللعينة قد كسرت إصبع رجلي |
Lo siento mucho, señor, pero nuestra política es servir vasos pequeños de refresco y dejar la lata casi llena en el carro. | Open Subtitles | أنا آسفة سيدي ولكن هذه هي سياستنا أن أقدم لك كأساً صغيراً من الصودا وأترك باقي العلبة على العربة |
Dame la lata, puta del cielo. ¡Voy a darte la lata! ¡Aquí está tu lata! | Open Subtitles | أحضري لي العلبة يا عاهرة الجو سأعطيك العلبة، ها هي العلبة، هل أعجبتك؟ |
Dependen principalmente de la posibilidad de que un principio particular que se haya violado incluya cuando menos algunos elementos de lex lata. | UN | فهي تتوقف أساسا على المبدأ المعين المنتهك وهل يتضمن عناصر من القانون الموجود على اﻷقل. |
La delegación del Reino Unido considera que esa es la lex lata. | UN | وقالت إن وفد بلدها يرى ذلك في إطار القانون الساري. |
La aldea de lata sufrió un ataque en que decenas de ciudadanos pacíficos murieron o resultaron heridos. | UN | لقد تعرضت قرية لاتا للهجوم وقتل وجرح العشرات من المواطنين المسالمين. |
Y esa azotea no tenía techo, sólo la mitad de una plancha de lata. | TED | وذلك السطح لم يكن يحتوي على سقف, مجرد نصف شريحة من القصدير |
- Creo que beber vino de una lata es ideal para mis gestos violentos con las manos cuando hablo. | Open Subtitles | انا اشعر اني شرب النبيذ من العلبه يسهل علي الأيماء وانا اتكلم انت تميل لتكون رائع |
Tengo que hacer que lata, pégame en el pecho. | Open Subtitles | علي أن أجعل الآخر ينبض إضربيني, أضربيني على صدري |
Es como tirar tu lata de refresco en la basura de otro. | Open Subtitles | انها مثل رمي علبه الصودا في صندوق قمامة لشخص ما |
El derecho aplicado a las piñas en lata se redujo del 23,1 al 19,1%, y el de los jugos de piña del 19,7 al 15,8%. | UN | وخفض معدل الرسوم لﻷناناس المعلب من ١,٣٢ إلى ١,٩١ في المائة، ولعصير اﻷناناس من ٧,٩١ إلى ٨,٥١. |
Sabe, Marie, si la lata estuviera aquí seguramente lo habría notado durante una de sus inspecciones diarias. | Open Subtitles | تَعْرفُ، ماري، إذا العلبةِ كَانتْ هنا، أَنا متأكّدُ أنت كَانَ سَيُلاحظُه أثناء أحد كَ التفتيش اليومي. |
He fotografiado esta lata desde todos los ángulos. | Open Subtitles | كارول، لقد صوّرت عبوة الورنيش هذه من كل الزوايا |
Dime, ¿por qué toda esta gente va a pagar una fortuna por una lata de sopa? | Open Subtitles | اخبريني، لماذا سيدفع هؤلاء مبالغ طائلة من أجل صفيحة حساء؟ |
Reitera la posición de Alemania de que la labor de la Comisión se debe basar en la lex lata. | UN | وكرر موقف وفده بأنه ينبغي للجنة أن تستند في أعمالها إلى القانون النافذ. |
Y como suele llover mucho en junio, todos nos acurrucábamos bajo el delgado techo de lata esperando que dejara de llover. | TED | وفي يونيو, تبدأ الأمطار الموسمية كنا نجتمع جميعنا تحت سقف قصدير صغير ننتظر توقف الأمطار |