"laudos arbitrales" - Translation from Spanish to Arabic

    • قرارات التحكيم
        
    • بقرارات التحكيم
        
    • قرارات تحكيم
        
    • لقرارات التحكيم
        
    • قرارات تحكيمية
        
    • قرار التحكيم
        
    • القرارات التحكيمية
        
    • بقرار التحكيم
        
    • قراري التحكيم
        
    • تحكيمي
        
    • أحكام التحكيم
        
    Por otro lado, cabe preguntarse por qué en ese artículo se dejan sin reglamentar las cuestiones de la interpretación y la revisión de los laudos arbitrales. UN وبالاضافة إلى ذلك، تساءل عن سبب كون المادة لا تنص على تفسير ومراجعة قرارات التحكيم.
    El orador pregunta si se han efectuado consignaciones en el presupuesto para el pago de los laudos arbitrales y los honorarios de abogados de la Organización. UN وتساءل عما إذا كانت قد رصدت أموال في الميزانية لتسديد ما تقضي به قرارات التحكيم وتكاليف المستشارين القانونيين للمنظمة.
    Se debe suspender la ejecución, ya sea de decisiones judiciales o de laudos arbitrales. UN وقال إنه ينبغي وقف التنفيذ سواء لقرارات المحاكم أو قرارات التحكيم .
    Título en español: el reconocimiento de los laudos arbitrales extranjeros entre la Convención de Nueva York sobre el Reconocimiento y la Ejecución de las Sentencias Arbitrales Extranjeras y el código de procedimientos civiles. UN الترجمة العربية للعنوان: الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية بين اتفاقية نيويورك وقانون الإجراءات المدنية.
    En las cláusulas de arbitraje no se había formulado ninguna reserva respecto del efecto de que no eran aplicables a determinados laudos arbitrales. UN ولم يرد في شروط التحكيم أي تحفُّظ مفاده أنها لا تنطبق على قرارات تحكيم معينة.
    En alemán. Título en español: La fuerza vinculante de los laudos arbitrales en el arbitraje internacional privado. UN بالألمانية. الترجمة العربية للعنوان: القوة الإلزامية لقرارات التحكيم في التحكيم الخاص الدولي.
    A fines de marzo, los municipios de Foca, Kresevo, Prozos y Srebrenica no habían aplicado los laudos arbitrales. UN وفي نهاية آذار/ مارس، لم تكن بلديات فوتشا، وكرسِفو، وبروزور، وسربرينتشا قد نفذت قرارات التحكيم.
    Los laudos arbitrales y los arreglos extrajudiciales han costado a la Organización 26,7 millones de dólares (el 51% de las cantidades reclamadas inicialmente en los cinco casos resueltos). UN وقد كلفت قرارات التحكيم والتسويات المنظمة ٢٦,٧ مليون دولار أي ٥١ في المائة من المبالغ التي طولب بها أصلا في الحالات الخمس التي سويت.
    c) Las fuentes de financiación de los pagos resultantes de laudos arbitrales y arreglos extrajudiciales; UN مصادر تمويل قرارات التحكيم ومدفوعات التسوية؛
    En la práctica de los Estados, los laudos arbitrales y la doctrina se emplean diversos términos. UN لقد استخدمت شتى الصيغ في ممارسة الدول وفي قرارات التحكيم وفي الأدبيات.
    Los laudos arbitrales aparecen designados y ordenados como tales, con la indicación del número del caso y el año de su emisión. UN أمّا قرارات التحكيم فقد أُدرجت بوصفها هذا وبترتيب السنة التي صدرت فيها مع ذكر رقم القضية.
    Este Estado aplicará la Convención únicamente a los laudos arbitrales dictados después de la entrada en vigor de la Convención. UN لن تطبق هذه الدولة الاتفاقية الا على قرارات التحكيم الصادرة بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    Ambos asuntos dieron lugar a una serie de sentencias de tribunales nacionales, y uno de ellos también a algunos laudos arbitrales. UN وقد أسفرت القضيتان عن صدور عدة أحكام من محاكم بلدية، أصدرت إحداها أيضا بعض قرارات التحكيم.
    Este Estado aplicará la Convención únicamente a los laudos arbitrales dictados después de la entrada en vigor de la Convención. UN لن تطبق هذه الدولة الاتفاقية الا على قرارات التحكيم الصادرة بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    Este Estado aplicará la Convención únicamente a los laudos arbitrales dictados después de la entrada en vigor de la Convención. UN لن تطبق هذه الدولة الاتفاقية إلا على قرارات التحكيم الصادرة بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    Proporciona información por países sobre las condiciones jurídicas nacionales que afectan al reconocimiento y la ejecución de laudos arbitrales internacionales. UN يُقدِّم معلومات من كل بلد على حدة عن الظروف المحلية التي تؤثر على الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وإنفاذها.
    Informes de laudos arbitrales internacionales, vol. XXX UN التقارير المتعلقة بقرارات التحكيم الدولي، المجلد الثلاثون
    Informes de laudos arbitrales internacionales, vol. XXXI UN التقارير المتعلقة بقرارات التحكيم الدولي، المجلد الحادي والثلاثون
    El demandante, una empresa de Bangladesh, solicitó el reconocimiento y la ejecución de tres laudos arbitrales dictados para resolver controversias derivadas de un acuerdo de empresa mixta. UN قدّم المدّعي، وهو شركة بنغلاديشية، طلباً التمس فيه الاعتراف بثلاثة قرارات تحكيم صدرت لتسوية منازعات نشأت عن إبرام اتفاق بشأن مشروع مشترك، وإنفاذ هذه القرارات الثلاثة.
    Recopilación de laudos arbitrales internacionales UN مجموعة الأمم المتحدة لقرارات التحكيم الدولي
    El volumen 20 de esa publicación, que contiene tres laudos arbitrales, se ha publicado recientemente. UN وقد صدر حديثا المجلد ٢٠ من هذا المنشور، الذي يتضمن ثلاثة قرارات تحكيمية.
    El artículo 7, relativo a la validez de los laudos arbitrales ha dado lugar a algunas críticas. UN وأثارت المادة ٧ المتعلقة بصحة قرار التحكيم بعض الانتقادات.
    Esa práctica no se traducía necesariamente en laudos arbitrales. UN وهذه الممارسات لا تنعكس بالضرورة في القرارات التحكيمية.
    El argumento que se hace es que los requisitos para entender notificada una sentencia son diferentes a los establecidos para los laudos arbitrales. UN وكانت الحجة التي طرحت هي أن متطلبات الإخطار بالقرار القضائي تختلف عن متطلبات الإخطار بقرار التحكيم.
    Dado que los laudos arbitrales Extranjeros otorgaban un derecho exigible al tercero y no al demandante, el demandante no estaba pidiendo la " ejecución " propiamente dicha de los laudos, sino que pretendía solamente utilizarlos como prueba. UN فقد رأت أنَّ قراري التحكيم الأجنبيين قد منحا حقًّا واجب النفاذ لطرف ثالث وليس للمدِّعي، وعليه، فإنَّ المدَّعي لا يسعى إلى " إنفاذهما " في حد ذاتهما وإنما إلى استخدامهما كأدلة فحسب.
    Las Notas no deberían perjudicar la flexibilidad del arbitraje ni rebasar lo dispuesto en las leyes, reglamentos y usos vigentes, pero tampoco deberían utilizarse para fundamentar el incumplimiento de los laudos arbitrales. UN فلا ينبغي أن تمس المذكرات مرونة إجراءات التحكيم، وأن تزيد على مقتضيات القوانين واﻷنظمة والممارسات السارية، أو تُتخذ ذريعة لرفض إنفاذ قرار تحكيمي.
    iii) Los laudos arbitrales pueden remitirse al Tribunal Superior de Arbitraje que desempeña una función comparable a la del Tribunal de Revisión Judicial. UN `3` يجوز إحالة أحكام التحكيم إلى محكمة التحكيم العليا التي تؤدي دوراً يشبه دور محكمة المراجعة القضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more