"lección de" - Translation from Spanish to Arabic

    • درس
        
    • دروس
        
    • الدرس
        
    • لدرس
        
    • بدرس
        
    • نتعلم من
        
    • درسا في
        
    • درساً فى
        
    • درساً من
        
    • درسك عن
        
    • دروساً في
        
    • من الدروس
        
    • محاضرة في
        
    • للدرس
        
    Bien, gracias por la demostración. Esa fue la lección de hoy, chicos. Open Subtitles حسنا جوو شكرا على العرض هذا درس اليوم يا شباب
    Gracias por la lección de gramática Digo que se parece un poco Como si alguien la hubiera mejorado Open Subtitles شكرا على درس القواعد هذا إنه يبدو وكأنه حُدث موقعه كأن شخصا ما حركه للخارج
    Mira, creo que la lección de hoy está clara. Fallar no se tolerará. Open Subtitles أنظر، أرى أن درس اليوم كان واضحاً الفشل لن يتم غُفرانه
    Recordar su destino es recibir, para uso propio, una lección de entusiasmo y de perseverancia. UN والتذكير بحياتهم إنما هو بمثابة دروس في الحماس والتصميم من أجل حياتنا اليومية.
    Aprendí esa lección de la forma difícil de adolescente con mi hermano. TED تعلمت هذا الدرس بالطريقة القاسية عندما كنت مراهقًا أنا وأخي.
    Pues a ti no te vendría mal una lección de modales, hijo. Open Subtitles أعتقد أنك يمكن أن تفعل مع درس في الأخلاق، سوني.
    Todos podemos aprender de la lección de Sudáfrica. UN إن درس جنوب افريقيا درس يمكننا أن نتعلم منه جميعا.
    Por cierto, la lección de la segunda guerra mundial es amarga. UN لقد كان درس الحرب العالمية الثانية درسا مريرا حقا.
    Se aprendió una importante lección de las reuniones técnicas celebradas hasta ahora sobre el tema del Año Internacional y del Decenio Internacional. UN وهنـــاك درس هــــام استخلصناه من الاجتماعات الفنية التي عقـــدت حتى اﻵن بشأن موضوع السنة الدولية والعقد الدولي.
    Debe extraerse una lección de lo que les sucedió a las fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en Somalia. UN وينبغي استخلاص درس مما ألم بقوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في الصومال.
    Ya que las grandes mentes piensan igual y habiendo aprendido la amarga lección de dos guerras mundiales, se sintió la necesidad de crear las Naciones Unidas. UN وﻷن النفــوس الكبيرة تلتقــي فــي تفكيرها، وﻷنـه استخلص درس مرير من حربين عالميتين، ظهرت الحاجة الى إنشاء اﻷمم المتحدة.
    Por cierto, la lección de la segunda guerra mundial fue dolorosa y amarga. UN لقد كان درس الحرب العالمية الثانية درسا قاسيا ومريرا.
    Si puede aprenderse alguna lección de los recientes acontecimientos, ello confirmará la urgencia y la validez sostenidas de la preocupación que plantean las armas de destrucción en masa. UN وإذا كان ثمة درس يمكن استفادته من الأحداث الأخيرة، فهو يؤكد طابع الإلحاح المستمر الذي تتصف به أسلحة الدمار الشامل وصحة دواعي القلق إزاءها.
    En fin, una lección de espíritu para las generaciones futuras, que en nuestras tareas actuales no debemos desconocer. UN وهي في نهاية المطاف درس روحي لأجيال المستقبل ينبغي ألا نتجاهله في مساعينا الحالية.
    Si tenemos una lección que aprender es la lección de que la violencia no logra nada. UN وإذا كان هناك درس نستفيد منه فهو أن العنف لا يحقق شيئا.
    Chernobyl no fue sólo una lección de por sí; fue ante todo una responsabilidad. UN فلم تكن تشيرنوبيل مجرد درس في حد ذاتها؛ بل كانت مسؤولية قبل كل شيء.
    Por lo tanto, cabría preguntarse seriamente si la comunidad internacional ha aprendido alguna lección de la tragedia rwandesa. UN ونحن بحاجة إلى أن نسأل أنفسنا بجدية عمـا إذا كان المجتمع الدولي قد تعلم أي دروس من رواندا.
    Parece que necesitas otra lección de humildad. Open Subtitles على مايبدو أنك بحاجه ألى دروس في التواضع ، أيها الصبي
    Tal vez la lección de esto, mamá, sea que compres zapatos para caminar. Open Subtitles ربما الدرس هنا يا امي هو أن تشتري حذاء يصلح للمشي
    Mi padre había... había llevado a tu madre y a David a la ciudad para... una lección de música. Open Subtitles كان أبى قاد لوالدتك وديفيد إلى المدينة لدرس الموسيقى
    Nos preguntamos si la humanidad ha extraído una lección de la historia. UN ونسأل أنفسنا ما إذا كانت البشرية قد خرجت بدرس من التاريخ.
    Ojalá aprendiéramos de acontecimientos de la historia como estos como lección de convivencia. Evitando los errores y apreciando los momentos de apertura en los siglos que nos han precedido. UN أيـا ليتنا نتعلم من أحداث التاريخ ونستفيد من دروس التعايش السلمي، متجنبيـن أخطاء الماضي ومقدرين لحظات الانفتاح بين ثقافات القرون الغابرة!
    Ellos han dado al mundo una lección de valentía y lucidez, y también de realismo político. UN لقد قدموا للعالم درسا في الشجاعة ووضوح الرؤية وكذلك في الواقعية السياسية.
    Espero que hayamos aprendido la lección de los beneficios de confiar tus problemas a tus amigos. Open Subtitles أتمنى انكم تعلمتم درساً فى فوائد .الوثوق بأصدقائك بدون مشاكل
    Si toman la lección de todas estas imágenes, entonces se darán cuenta, bueno, tal vez no sea tan fácil. Tal vez se necesita TED لو أخذت درساً من كل تلك الصور تُدرك أن الامر ليس بهذه السهولة رُبما أحتاج
    Como vas a estar trabajando con muchas actrices, tenía que asegurarme que aprendiste tu lección de no salir con nadie del plató. Open Subtitles بما أنّنا سنعمل مع العديد من الممثلات، أردت أنْ أتأكّد بأنّك تعلّمت درسك عن مواعدة الناس على المسرح
    No necesitamos ninguna lección de historia, mi Señora. Open Subtitles إنها متطلبات الغرفة لا دروساً في التاريخ .. ملكتي
    En el cuartel se aprende más de una lección de cortesía. Open Subtitles إن غرف الثكنات تقدم العديد من الدروس فى المجاملة و البعد عن المخالفات
    Profesor, no lo hice venir aquí para una lección de política alemana. Open Subtitles بروفيسور لم اكلمك اليوم من اجل محاضرة في السياسة الالمانية.
    Vale, gracias, April, por esa... maravillosa lección de poder femenino. Open Subtitles حسناً شكراً لك أبريل للدرس الرائع عن قوة المرأه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more