"legión" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفيلق
        
    • فيلق
        
    • الجحافل
        
    • جحفل
        
    • الجحفل
        
    • رابطة
        
    • فيالق
        
    • للفيلق
        
    • وفيلق
        
    • حشد
        
    • الجحفلِ
        
    • جحافل
        
    • لفيلق
        
    • فليق
        
    • فيلقاً
        
    Sólo te quedan 6 meses en la Legión Gaultier... no los transformes en 6 años. Open Subtitles بقي لديك ستّة شهور فقط في الفيلق يا غولتير لا تجعلها ستّ سنوات
    Mi nombre es Tito Pullo, ex de la 13ra. Legión su marido. Open Subtitles اسمي تيتوس بوللو ،جندي سابق في الفيلق الثالث عشر، زوجها.
    y jóvenes de la LVF (Legión de Voluntarios Franceses) deciden usar los uniformes Alemanes Open Subtitles وشبان الفيلق المتطوعين الفرنسيين ارتداء الزى الالمانى و المحاربه على الجبهه الشرقيه
    Declaración presentada por la Legión de la Buena Voluntad, organización no gubernamental reconocida como entidad consultiva por el Consejo Económico UN بيان مقدم من فيلق المساعي الحميدة، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Pero si evitamos que la Legión consiga la Lanza desde un principio, todo vuelve a la normalidad y todos vivís. Open Subtitles ولكننا لو منعنا الفيلق من الحصول على الرمح من الأساس، سيعود كل شيء إلى طبيعته وستعيشون كلكم.
    Dicha brigada estaba integrada por ex combatientes de la Legión Extranjera de Francia y mercenarios de las guerras en el Oriente Medio y América Latina. UN وقد تألف اللواء من محاربين قدماء في الفيلق اﻷجنبي الفرنسي ومن مرتزقة من حروب الشرق اﻷوسط وأمريكا اللاتينية.
    La llamada Legión Nacional Rusa estaba a cargo de reclutar a los mercenarios e introducirlos en el territorio de Georgia. UN وما يطلق عليه الفيلق الروسي الوطني هو المسؤول عن تجنيد المرتزقة وجلبهم إلى أراضي جورجيا.
    La representante de la Legión, Maria de Albuquerque, hizo una exposición oral. UN وألقت ممثلة الفيلق ماريا دي ألبوكيرك عرضا شفويا.
    El Comité observa asimismo que hasta ahora la Legión Extranjera no tiene en sus filas a ningún niño, a pesar de que la ley permite alistarse a partir de los 17 años. UN وتلاحظ أيضاً أن الفيلق الأجنبي لا يضم في صفوفه حالياً أي قُصّر رغم أن القانون يتيح إمكانية التجنيد اعتباراً من
    La mayoría del personal de la Legión de la Buena Voluntad, tanto voluntarios como empleados, son mujeres. UN ويتكون غالبية أفراد الفيلق كمتطوعين وموظفين من النساء.
    Entendiendo que la victimización de la mujer, al igual que otros problemas sociales, comienza en la esfera de los valores fundamentales, la Legión de la Buena Voluntad concentra sus esfuerzos en la prevención. UN ومع إدراك أن إيذاء المرء، مثل المشاكل الاجتماعية الأخرى، يتعارض مع مفهوم القيم الأساسية، يركز الفيلق جهوده على الوقاية.
    He traído la 10ª Legión. No temas nada. Open Subtitles لقد احضرت الفيلق العاشر بقيادة روفيو لاداعى للخوف من اى شىء
    Por la policía... ésta por el colegio... y ésta por la Legión. Open Subtitles من أجل الشرطة و هذا من أجل مدرستي القديمة و هذا من أجل الفيلق
    Renunciaste a tu familia al unirte a la Legión. Open Subtitles لقد تخلّيت عن عائلتك عندما إنضممت إلى الفيلق
    Un corto mes después, dirigidos por Erwin Smith... la Legión de Reconocimiento partió. Open Subtitles بعد شهرٍ بقيادة إيروين سميث ، فيلق الاستطلاع قد ترك كاراني
    Estaban armados, tienen tatuajes de la Legión extranjera, usan camisas mal ajustadas e insisten en que son las Naciones Unidas. Open Subtitles لقد كانوا مسلحين ولديهم وشوم فيلق أجنبي يرتدي قميص لا يُناسبه ويصر على أنه من الأمم المتحدة
    En vez de eso, ellos se enfrentaron a profesionales bien atrincherados de la Legión árabe. Open Subtitles بدلا من ذلك واجهوا حملة محترّفة جيّدة من الجحافل العربيّة
    En unos días, quiere cabalgar a Jerusalén, a la cabeza de una Legión. Open Subtitles في بضعة أيام، يُريدُ للرُكوب خلال القدس عَلى رَأسِ a جحفل.
    Una Legión no conseguirá abrirse paso entre las Embrujadas Pero un cambia-formas podría Open Subtitles الجحفل لن يستطيع أن يذهب وراء المسحورات لكن قائد يمكنه ذلك
    "Pregúntenle a Jane qué hacía... "... en la Legión Americana, el viernes por la noche". Open Subtitles اسألوا جاين ما الذي كانت تفعله عند رابطة المحاربين القدماء الأمريكية ليلة الجمعة
    Quiero entrar a la Legión de Reconocimiento para matar a todos los Titanes. Open Subtitles أريد الانضمام الى فيالق الاستطلاع ! و ان اقتل جميع العمالقة
    Para la Legión de la Buena Voluntad, el 7º Foro no solo supone una contribución a los compromisos convenidos internacionalmente que favorecen la igualdad entre los géneros. UN ويمثل هذا المنتدى السابع بالنسبة للفيلق أكثر من مساهمة في التزام متفق عليه دولياً من أجل المساواة بين الجنسين.
    También en la misma sesión, formularon declaraciones los representantes de las siguientes organizaciones no gubernamentales: All India Shah Behram Baug Society; la Legión de la Buena Voluntad; la Organización Mundial de la Familia y la Fundación Diagrama. UN 115 - وأدلى ببيانات أيضا ممثلو المنظمات غير الحكومية التالية: جمعية شاه بهرام بوغ لعموم الهند؛ وفيلق المساعي الحميدة؛ والمنظمة العالمية للأسرة؛ ومؤسسة دياغراما.
    No ingresaráa a la Legión Extranjera contigo. Open Subtitles لا أود الانضمام الى حشد الغرباء الذي معك
    Formalmente Primer Lancero Centurión para el primer cohorte de la 13va Legión. Open Subtitles سابقاً أولاً قائد رمحِ الروماني إلى المجموعةِ الأساسيِ الجحفلِ الثلاث عشْرِ.
    Necesitaría media Legión para atraparlos. Open Subtitles سوف يستغرق هذا نصف جحافل روما كى نتمكن من تنشيط هذه الاماكن
    Este último componente es especialmente importante para comprender la filosofía educacional de la Legión de la Buena Voluntad. UN 8 - وهذا العنصر الأخير له أهمية خاصة في فهم الفلسفة التعليمية لفيلق المساعي الحميدة.
    Yo me crezco pensando en una futura lucha. Pero una Legión al borde del colapso no es apropiada para enfrentarse a Spartacus y su ejército. Open Subtitles إنما أتطلع للنزاع المستقبلي، ولكن إرسال فليق على وشك الانهيار لن يفيد ضد (سبارتاكوس) وجيشه
    Los Power Rangers eran una Legión de... guerreros jurados para proteger la vida. Open Subtitles حراس القوة كانوا فيلقاً من المحاربين الذين أقسموا على حماية الحياة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more