ASPECTOS legislativos e institucionales DE LA ORDENACION | UN | الجوانب التشريعية والمؤسسية ﻹدارة المــوارد المائية |
2. Marcos o arreglos legislativos e institucionales | UN | 2: الأطر أو الترتيبات التشريعية والمؤسسية |
2. Marcos o arreglos legislativos e institucionales | UN | 2: الأطر أو الترتيبات التشريعية والمؤسسية |
Establecimiento de marcos legislativos e institucionales para la realización de elecciones libres, justas, transparentes y sostenibles | UN | أطر تشريعية ومؤسسية من أجل إجراء انتخابات حرة ونزيهة وشفافة ومستدامة |
Los procedimientos disponibles pueden clasificarse en procedimientos legislativos e institucionales. | UN | يمكن تصنيف التدابير المتخذة إلى تشريعية ومؤسسية كالتالي: |
Siempre que es posible, los aspectos legislativos e institucionales del desarrollo sostenible han sido encarados dentro del marco de los planes nacionales de acción ambiental. | UN | ويجري حيثما أمكن، التصدي للجوانب التشريعية والمؤسسية للتنمية المستدامة في إطار خطط العمل الوطنية للبيئة. |
Esfera temática 2: Marcos o arreglos legislativos e institucionales | UN | القضية المواضيعية الثانية: الأطر أو الترتيبات التشريعية والمؤسسية |
B. Marcos o arreglos legislativos e institucionales | UN | باء- الأطر أو الترتيبات التشريعية والمؤسسية |
C. Marcos o arreglos legislativos e institucionales | UN | جيم- الأطر أو الترتيبات التشريعية والمؤسسية |
Marcos o arreglos legislativos e institucionales | UN | 2: الأطر أو الترتيبات التشريعية والمؤسسية |
C. Marcos o arreglos legislativos e institucionales | UN | جيم- الأُطر أو الترتيبات التشريعية والمؤسسية |
2. Marcos o arreglos legislativos e institucionales | UN | 2- الأطر أو الترتيبات التشريعية والمؤسسية |
B. Marcos o arreglos legislativos e institucionales | UN | باء- الأطر أو الترتيبات التشريعية والمؤسسية |
2. Marcos o arreglos legislativos e institucionales | UN | 2- الأطر أو الترتيبات التشريعية والمؤسسية |
Esfera temática 2: Marcos o arreglos legislativos e institucionales | UN | الموضوع 2: الأطر أو الترتيبات التشريعية والمؤسسية |
El éxito en la aplicación de la Convención había sido posible gracias a los mecanismos legislativos e institucionales destinados a eliminar la discriminación contra la mujer. | UN | وقد أمكن تحقيق هذه النتائج على درب إنفاذ الاتفاقية بفضل الآليات التشريعية والمؤسسية للقضاء على التمييز ضد المرأة. |
El éxito en la aplicación de la Convención había sido posible gracias a los mecanismos legislativos e institucionales destinados a eliminar la discriminación contra la mujer. | UN | وقد أمكن تحقيق هذه النتائج على درب إنفاذ الاتفاقية بفضل الآليات التشريعية والمؤسسية للقضاء على التمييز ضد المرأة. |
i) Orientación y asistencia normativas para la elaboración y aplicación de marcos legislativos e institucionales que mejoren la gestión ambiental en los niveles nacional y subregional, lo que contribuirá a reducir los riesgos; | UN | ' 1` تقديم التوجيهات في مجال السياسات والمساعدة على وضع وتنفيذ أطر تشريعية ومؤسسية لتحسين الإدارة البيئية على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي، مما يُسهم في الحد من الأخطار؛ |
Además, el Grupo de trabajo destacó la importancia de crear marcos legislativos e institucionales que cumplieran los requisitos de ese capítulo. | UN | كما شدّد الفريق العامل على أهمية بناء أطر تشريعية ومؤسسية تتسق مع المتطلبات المذكورة في الفصل الثاني. |
Debe haber mecanismos legislativos e institucionales para velar por que estos derechos se reconozcan en condiciones de igualdad para todos. | UN | ويجب وضع آليات تشريعية ومؤسسية لضمان الاعتراف بهذه الحقوق كحقوق مكفولة للجميع على قدم المساواة مع بعضهم البعض. |
En las monografías se exponen los marcos legislativos e institucionales en rigor relacionados con la descentralización, así como la relación entre los niveles de gobierno local, subregional y nacional. | UN | وتعمل دراسات الحالة على توثيق البنيان التشريعي والمؤسسي الراهن فيما يتعلق باللامركزية والعلاقات فيما بين مستويات الحكومات المحلية ودون الإقليمية والوطنية. |
En este contexto, en 2003 se inició una estrategia integral para luchar contra la inmigración ilegal, basada en aspectos operativos, legislativos e institucionales y en aspectos relacionados con el desarrollo socioeconómico y la sensibilización. | UN | وفي هذا الصدد، شرعنا سنة 2003 في تنفيذ استراتيجية شاملة لمكافحة الهجرة غير الشرعية، تستند إلى جوانب عملية، وتشريعية ومؤسسية وإلى تلك المتعلقة بالتنمية الاجتماعية - الاقتصادية وزيادة الوعي. |
Las lecciones aprendidas a lo largo de estos años han permitido a Cuba reforzar los marcos normativos, legislativos e institucionales para la reducción de los riesgos de desastres. | UN | وأتاحت الدروس المستفادة على مر السنين لكوبا تعزيز الأطر المعيارية والتشريعية والمؤسسية للحد من مخاطر الكوارث. |