"legislativos e institucionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التشريعية والمؤسسية
        
    • تشريعية ومؤسسية
        
    • التشريعي والمؤسسي
        
    • وتشريعية ومؤسسية
        
    • والتشريعية والمؤسسية
        
    ASPECTOS legislativos e institucionales DE LA ORDENACION UN الجوانب التشريعية والمؤسسية ﻹدارة المــوارد المائية
    2. Marcos o arreglos legislativos e institucionales UN 2: الأطر أو الترتيبات التشريعية والمؤسسية
    2. Marcos o arreglos legislativos e institucionales UN 2: الأطر أو الترتيبات التشريعية والمؤسسية
    Establecimiento de marcos legislativos e institucionales para la realización de elecciones libres, justas, transparentes y sostenibles UN أطر تشريعية ومؤسسية من أجل إجراء انتخابات حرة ونزيهة وشفافة ومستدامة
    Los procedimientos disponibles pueden clasificarse en procedimientos legislativos e institucionales. UN يمكن تصنيف التدابير المتخذة إلى تشريعية ومؤسسية كالتالي:
    Siempre que es posible, los aspectos legislativos e institucionales del desarrollo sostenible han sido encarados dentro del marco de los planes nacionales de acción ambiental. UN ويجري حيثما أمكن، التصدي للجوانب التشريعية والمؤسسية للتنمية المستدامة في إطار خطط العمل الوطنية للبيئة.
    Esfera temática 2: Marcos o arreglos legislativos e institucionales UN القضية المواضيعية الثانية: الأطر أو الترتيبات التشريعية والمؤسسية
    B. Marcos o arreglos legislativos e institucionales UN باء- الأطر أو الترتيبات التشريعية والمؤسسية
    C. Marcos o arreglos legislativos e institucionales UN جيم- الأطر أو الترتيبات التشريعية والمؤسسية
    Marcos o arreglos legislativos e institucionales UN 2: الأطر أو الترتيبات التشريعية والمؤسسية
    C. Marcos o arreglos legislativos e institucionales UN جيم- الأُطر أو الترتيبات التشريعية والمؤسسية
    2. Marcos o arreglos legislativos e institucionales UN 2- الأطر أو الترتيبات التشريعية والمؤسسية
    B. Marcos o arreglos legislativos e institucionales UN باء- الأطر أو الترتيبات التشريعية والمؤسسية
    2. Marcos o arreglos legislativos e institucionales UN 2- الأطر أو الترتيبات التشريعية والمؤسسية
    Esfera temática 2: Marcos o arreglos legislativos e institucionales UN الموضوع 2: الأطر أو الترتيبات التشريعية والمؤسسية
    El éxito en la aplicación de la Convención había sido posible gracias a los mecanismos legislativos e institucionales destinados a eliminar la discriminación contra la mujer. UN وقد أمكن تحقيق هذه النتائج على درب إنفاذ الاتفاقية بفضل الآليات التشريعية والمؤسسية للقضاء على التمييز ضد المرأة.
    El éxito en la aplicación de la Convención había sido posible gracias a los mecanismos legislativos e institucionales destinados a eliminar la discriminación contra la mujer. UN وقد أمكن تحقيق هذه النتائج على درب إنفاذ الاتفاقية بفضل الآليات التشريعية والمؤسسية للقضاء على التمييز ضد المرأة.
    i) Orientación y asistencia normativas para la elaboración y aplicación de marcos legislativos e institucionales que mejoren la gestión ambiental en los niveles nacional y subregional, lo que contribuirá a reducir los riesgos; UN ' 1` تقديم التوجيهات في مجال السياسات والمساعدة على وضع وتنفيذ أطر تشريعية ومؤسسية لتحسين الإدارة البيئية على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي، مما يُسهم في الحد من الأخطار؛
    Además, el Grupo de trabajo destacó la importancia de crear marcos legislativos e institucionales que cumplieran los requisitos de ese capítulo. UN كما شدّد الفريق العامل على أهمية بناء أطر تشريعية ومؤسسية تتسق مع المتطلبات المذكورة في الفصل الثاني.
    Debe haber mecanismos legislativos e institucionales para velar por que estos derechos se reconozcan en condiciones de igualdad para todos. UN ويجب وضع آليات تشريعية ومؤسسية لضمان الاعتراف بهذه الحقوق كحقوق مكفولة للجميع على قدم المساواة مع بعضهم البعض.
    En las monografías se exponen los marcos legislativos e institucionales en rigor relacionados con la descentralización, así como la relación entre los niveles de gobierno local, subregional y nacional. UN وتعمل دراسات الحالة على توثيق البنيان التشريعي والمؤسسي الراهن فيما يتعلق باللامركزية والعلاقات فيما بين مستويات الحكومات المحلية ودون الإقليمية والوطنية.
    En este contexto, en 2003 se inició una estrategia integral para luchar contra la inmigración ilegal, basada en aspectos operativos, legislativos e institucionales y en aspectos relacionados con el desarrollo socioeconómico y la sensibilización. UN وفي هذا الصدد، شرعنا سنة 2003 في تنفيذ استراتيجية شاملة لمكافحة الهجرة غير الشرعية، تستند إلى جوانب عملية، وتشريعية ومؤسسية وإلى تلك المتعلقة بالتنمية الاجتماعية - الاقتصادية وزيادة الوعي.
    Las lecciones aprendidas a lo largo de estos años han permitido a Cuba reforzar los marcos normativos, legislativos e institucionales para la reducción de los riesgos de desastres. UN وأتاحت الدروس المستفادة على مر السنين لكوبا تعزيز الأطر المعيارية والتشريعية والمؤسسية للحد من مخاطر الكوارث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus