Los proyectos de enmienda de la Ley de la abogacía y la Ley de los asesores letrados se están tramitando en el Parlamento. | UN | واﻷعمال التشريعية جارية بشأن المشروع الذي يعدل القانون بشأن المهنة القانونية والقانون بشأن المستشارين القانونيين. |
Sección de letrados Adjuntos y Asesores Jurídicos de Equipo de Investigación | UN | قسم المستشارين القانونيين ﻷفرقة التحقيق والمحامين المشاركين |
Cada miembro del equipo ha de proporcionar a la Sección de letrados y Administración del Pabellón Penitenciario información detallada sobre sus antecedentes y familiares. | UN | فبات على كل من أعضاء فريق الدفاع أن يزود قسم إدارة شؤون المحامين ومرافق الاحتجاز بمعلومات مفصلة عنه وعن أسرته. |
El Tribunal propone la asignación de codefensores o asesores letrados a fin de aliviar la carga de trabajo del defensor en casos complejos. | UN | وتقترح المحكمة تعيين محامين مساعدين لتخفيف عبء العمل عن محامي الدفاع في القضايا المعقدة. |
Jefe de empresa jurídica con otros nueve letrados. | UN | رئيس مكتب قانوني قوامه ٩ ممارسين قانونيين آخرين. |
Los asistentes letrados ayudan a los jueces y fiscales en su labor de investigación y redacción de cuestiones jurídicas. | UN | ٨ - ويقوم المساعدون القانونيون بمساعدة القضاة والمدعين العامين في مجال البحوث المتصلة بالمسائل القانونية وصياغتها. |
El autor indica también que los letrados que le proporcionaron las autoridades en un principio no actuaron teniendo en cuenta el interés superior de su representado. | UN | وبيﱠن كذلك أن الممثلين القانونيين الذين أتاحتهم له السلطات من الواضح أنهم لم يتصرفوا بما فيه مصبحة موكلهم الفضلى. |
Dependencia de letrados Adjuntos y Dependencia de Asesores Jurídicos de Equipos de Investigación | UN | وحدة المحامين المشاركين ووحدة المستشارين القانونيين للأفرقة |
letrados adjuntos y asesores jurídicos de equipo de investigación | UN | قسم المحامين المشاركين والمستشارين القانونيين لأفرقة التحقيق |
Dependencias de letrados Adjuntos y Dependencia de Asesores Jurídicos de Equipos de Investigación | UN | وحدة المحامين المعاونين ووحدة المستشارين القانونيين للأفرقة |
Dependencia de letrados adjuntos y asesores jurídicos de los equipos de investigación | UN | وحدة المستشارين القانونيين للأفرقة والمحامين المشاركين |
Sección de letrados Adjuntos y Asesores Jurídicos de los equipos de investigación | UN | وحدة المحامين المشاركين والمستشارين القانونيين للأفرقة |
La mayoría de los letrados capacitados para ejercer su profesión en jurisdicciones nacionales desconocería el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ومن شأن معظم المحامين المؤهلين لمزاولة أعمالهم في محاكم وطنية أن يكونوا غير ملمِّين بمنظومة الأمم المتحدة. |
En ese contexto, podría examinarse además el alcance del código de conducta, que también podría aplicarse a los letrados de la Organización. | UN | وفي هذا السياق، يمكن أيضا النظر في نطاق مدونة قواعد السلوك، التي يمكن أن تنطبق أيضا على المحامين الداخليين. |
Miembro del Consejo de letrados del Democratic National Committee | UN | عضو مجلس المحامين في اللجنة الديمقراطية الوطنية. |
La Comisión Consultiva recomienda al Secretario que procure por todos los medios ampliar la lista de abogados defensores para dar cabida en ella a letrados de los diversos sistemas jurídicos de todo el mundo. | UN | وتوصي اللجنة بأن يبذل المسجل جهودا حثيثة لتوسيع قائمة محامي الدفاع بحيث تمثل محامين من مختلف النظم القضائية في العالم. |
El Tribunal de menores puede nombrar dos auxiliares no letrados durante cada uno de sus períodos de sesiones para que ayuden al magistrado en la adopción de sus decisiones. | UN | ويجوز لمحكمة اﻷحداث أن تعين مساعدين غير قانونيين خلال كل جلسة محكمة لمساعدة القاضي في التوصل الى قرارات. |
La Oficina también ha recibido ayuda de becarios y letrados externos gratuitos. | UN | كما أسهم المتدربون القانونيون الداخليون والمستشارون الخارجيون الذين يعملون بدون مقابل في عمل المكتب. |
Todos fueron sometidos a juicio público y estuvieron debidamente asistidos por asesores letrados. | UN | وقد حوكموا جميعا في محاكمــة علنية ومثلهم على النحو الواجب مستشار قانوني. |
La Dependencia Común de Inspección tiene acceso a asistencia y asesoramiento letrados adicionales y a los recursos presupuestarios necesarios para financiar la obtención de esa asistencia y asesoramiento letrados adicionales y para emprender los trabajos necesarios a fin de realizar una evaluación independiente provisional. | UN | وتستفيد وحدة التفتيش المشتركة من المساعدة والمشورة القانونيتين الإضافيتين ومن موارد الميزانية اللازمة لدعم الحصول على المساعدة والمشورة الإضافيتين ولأداء العمل المطلوب لإجراء تقييم مرحلي مستقل. |
Los letrados se quejaron también de que no tuvieron libre acceso a sus clientes durante el período previo al juicio. | UN | وشكا المحامون أيضاً من أن فرص الاتصال بموكليهم لم تكن متاحة أثناء الفترة السابقة للمحاكمة. |
:: La Lista de Asesores letrados presta asesoramiento y representación jurídicos a 250 funcionarios | UN | :: تقديم المشورة القانونية والتمثيل القانوني من جانب فريق تقديم المشورة إلى 250 موظفا |
79. En las causas civiles, el arbitraje en los tribunales comunales o primarios corresponde a un tribunal formado por un juez profesional y dos jueces no letrados. | UN | ٩٧- وتفصل في القضايا المدنية، في المحاكم المحلية أو الابتدائية، هيئة تتألف من قاض واحد وقاضيين غير محترفين. |
En el desempeño de su labor, el equipo también tomaría como base la experiencia adquirida por los asesores letrados en la tramitación de los diferentes expedientes y asuntos. | UN | وسيستعين الفريق، في أدائه لأعماله، بخبرات محاميي المرافعات فيما يتعلق بالجوانب القانونية للقضايا والملفات. |
Los apelantes y posibles apelantes son representados por los Asesores letrados u otro abogado de su elección. | UN | فالطاعنون والطاعنون المحتملون يمثلهم فريق الفتاوى أو مستشارون قانونيون آخرون من اختيارهم. |
No hay Listas de Asesores letrados oficiales a disposición de los funcionarios que deseen asistencia letrada en sus apelaciones en Nairobi, Santiago, Bangkok ni Beirut. | UN | وليست هناك أفرقة فتاوى لمساعدة الموظفين الذين يحتاجون إلى من يمثلهم في طعونهم في نيروبي، وسانتياغو، وبانغكوك، وبيروت. |
letrados y Asistente Especial del Presidente | UN | الكتبة القضائيون والمساعد الخاص للرئيس |