Evidentemente, no podemos sino oponernos enérgicamente a la idea del levantamiento del embargo de armas en Bosnia y Herzegovina. | UN | بطبيعة الحال لا يسعنا إلا أن نعارض بشدة فكرة رفع حظر اﻷسلحة المفروض على البوسنة والهرسك. |
Es sabido que la Asamblea General está a favor del levantamiento del embargo de armas a Bosnia y Herzegovina. | UN | ومن المعلوم أن الجمعية العامة تؤيد رفع حظر اﻷسلحة عن البوسنة والهرسك. |
En ese contexto, el Japón considera que la cuestión relativa al levantamiento del embargo de armas plantea un grave problema en esta situación. | UN | وفي هذا السياق، ترى اليابان أن مسألة رفع حظر اﻷسلحة تشكل مشكلة خطيرة في هذه الحالة. |
Subrayando el punto de vista común de que cualquier decisión sobre el levantamiento del embargo de armas debe aplicarse simultáneamente a Bosnia y Herzegovina y a Croacia; | UN | وإذ يؤكدون الرأي المشترك الذي مفاده أن أي قرار برفع حظر اﻷسلحة يجب أن يطبق على البوسنة والهرسك وكرواتيا في آن واحد؛ |
Nuestra intención, al solicitar el retiro del personal de socorro, es la de eliminar el último obstáculo existente para el levantamiento del embargo de armas. | UN | " وهدفنا اليوم من طلب سحب موظفي اﻹغاثة هو أن نزيل هذه العقبة اﻷخيرة أمام رفع الحظر على اﻷسلحة. |
Es de lamentar que se haya pedido de nuevo el levantamiento del embargo de armas en el momento en que la comunidad internacional intensifica sus esfuerzos para llevar la paz a los pueblos oprimidos de Bosnia y Herzegovina. | UN | ومما يدعو لﻷسف أنه قد أطلقت دعوة أخرى لرفع الحظر المفروض على اﻷسلحة في الوقت الذي يكثف فيه المجتمع الدولي جهوده لجلب السلم الى السكان الذي يعانون في البوسنة والهرسك. |
Mi delegación ha pedido constantemente el levantamiento del embargo de armas impuesto injustamente a la República de Bosnia y Herzegovina. | UN | وقد طالب وفدي دوما برفع الحظر على توريد اﻷسلحة الذي فرض ظلما على جمهورية البوسنة والهرسك. |
La posición de la República de Bosnia y Herzegovina en relación con el levantamiento del embargo de armas continúa invariable y se basa en el derecho inalienable de nuestros pueblos a la legítima defensa. | UN | ما زال موقف جمهورية البوسنة والهرسك من رفع الحظر المفروض على اﻷسلحة على حالة دون تغيير، وهو قائم على حق شعوبنا الثابت في الدفاع عن النفس. |
El levantamiento del embargo de armas sólo serviría para reforzar la intransigencia de los serbios. | UN | وأضاف أن رفع الحظر على توريد اﻷسلحة من الممكن أن يخدم الصرب ويجعلهم في موقف متشدد بصورة أكثر. |
El levantamiento del embargo de armas debe utilizarse como último recurso. | UN | إن رفع حظر اﻷسلحة يجب أن يبقى الملاذ اﻷخير. |
A este respecto, el levantamiento del embargo de armas podría intensificar un ciclo ya vicioso de muerte y destrucción. | UN | ومن هنا يمكن أن يؤدي رفع حظر اﻷسلحة إلى زيادة تصعيد حلقة الموت والدمار المفرغة الدائرة اﻵن فعلا. |
Un levantamiento del embargo de armas tendría repercusiones graves para la seguridad de la UNPROFOR y para las operaciones de ayuda humanitaria que tiene el mandato de proteger. | UN | إن رفع حظر اﻷسلحة من شأنه أن تكون له آثار خطيرة على أمن قوة اﻷمم المتحدة للحماية وعمليات المساعدة اﻹنسانية التي خولت مهمة حمايتها. |
Muchos de esos Estados también consideran que el levantamiento del embargo de armas sería congruente con esta nueva firmeza internacional en relación con la parte serbia. | UN | ويرى كثير من هذه الدول أيضا أن رفع حظر اﻷسلحة يتسق مع اﻹرادة الدولية الجديدة إزاء الجانب الصربي. |
Además, la comunidad internacional ha bloqueado el levantamiento del embargo de armas impuesto a Bosnia y Herzegovina, con lo que se ha privado a los bosnios de su derecho inherente a defender su condición de Estado. | UN | وعلاوة على ذلك فقد حال المجتمع الدولي دون رفع حظر اﻷسلحة المفروض على البوسنــة والهرســك، حارما بذلك البوسنيين مـن حقهــم المتأصـل في الدفاع عن دولتهم. |
Siempre y cuando se cumplan algunas condiciones, limitó su justo pedido del levantamiento del embargo de armas a la adopción de una decisión formal, aplazando la aplicación de esa decisión por seis meses. | UN | إذ أنه رهنا بالوفاء بشروط معينة، قصر مطلبه العادل بشأن رفع حظر اﻷسلحة على اعتماد قرار رسمي في هذا الصدد مع إرجاء تنفيذه لمدة ستة أشهر. |
Segundo, permitir al Gobierno de Bosnia y Herzegovina ejercer su derecho a la legítima defensa, un derecho consagrado en el Artículo 51 de la Carta, lo cual exige el levantamiento del embargo de armas impuesto contra ese Gobierno. | UN | ثانيا، السماح لجمهورية البوسنة والهرسك بالدفاع عن النفس، وهو حق شرعي وفقا ﻷحكام المادة الحادية والخمسين من الميثاق، اﻷمر الذي يتطلب رفع حظر اﻷسلحة المفروض عليها. |
Mi delegación reitera su llamamiento en favor del levantamiento del embargo de armas impuesto injustamente al Gobierno de la República de Bosnia y Herzegovina, y al mismo tiempo acoge con beneplácito la declaración efectuada por el Presidente Izetbegovic y apoya el arreglo que ha propuesto. | UN | ووفد بلادي يكرر مطالبته برفع حظر اﻷسلحة المفروض بطريقـــة ظالمة على حكومة جمهورية البوسنة والهرسك، وفي الوقت ذاته يرحب بالبيان الذي أدلـى بـه الرئيس عزت بيغوفيتش، ويؤيد مقترحه التوفيقي. |
Por consiguiente, en este momento la delegación de Ucrania no puede apoyar algunas de las disposiciones del proyecto de resolución relativo al levantamiento del embargo de armas contra Bosnia y Herzegovina. | UN | ولذلك، فإن وفد أوكرانيا ليس على استعداد في هذه المرحلة لتأييد بعض أحكام مشروع القرار المتعلق برفع حظر اﻷسلحة المفروض على البوسنة والهرسك. |
Saludamos la iniciativa de los Estados Unidos de presentar al Consejo de Seguridad un proyecto de resolución relativo al levantamiento del embargo de armas contra Bosnia y Herzegovina y alentamos al Consejo a que lo examine con el máximo interés. | UN | ونحن نرحب بمبادرة الولايات المتحدة إلى طرح مشروع قرار على مجلس اﻷمن برفع حظر اﻷسلحة عن البوسنة والهرسك، ونحث المجلس على النظر في هذا اﻷمر على نحو جدي. |
El levantamiento del embargo de armas contra Bosnia y Herzegovina no pondrá fin a la guerra pero permitirá que el ejército de Bosnia y Herzegovina proteja a toda la población civil de la República. | UN | إن رفع الحظر على اﻷسلحة المفروض على البوسنة والهرسك لن يوسع الحرب بل على العكس من ذلك سيمكن الجيش البوسني من حماية جميع المدنيين في الجمهورية. |
El Consejo pidió a la Secretaría que presentara un informe sobre las consecuencias de la situación en la región y el levantamiento del embargo de armas en Liberia. | UN | وطلب مجلس اﻷمن إلى اﻷمانة العامة تقديم تقرير عن أثر الحالة على المنطقة ورفع حظر اﻷسلحة المفروض في ليبريا. |