"levantando" - Translation from Spanish to Arabic

    • برفع
        
    • رفع
        
    • يرفع
        
    • بتشييده
        
    • ترفع
        
    • أرفع
        
    • ترفعين
        
    • ينهض
        
    • ببنائه
        
    • يرفعون
        
    • يُحيي
        
    • على هذه المحاضر
        
    • طريق وضع تصور
        
    • أصحو بلمسة من
        
    En lo que llevo levantando pesas, he perdido un kilo, algo anatómicamente imposible. Open Subtitles منذ بدأت برفع الأثقال خسرت باوندان الأمر مستحيل من ناحية تشريحية
    1. Salvo lo dispuesto en el artículo 39, la Comisión normalmente votará levantando la mano. UN باستثناء ما تنص عليه المادة ٣٩، تصوت اللجنة عادة برفع الأيدي.
    Entonces, puedo sudar el resto de mis días levantando heno y tomando sol. Open Subtitles و هكذا اقضي بقية وقتي في رفع القش و رؤية الشمس
    Está probablemente levantando una cerveza ahora mismo y desafiando al mismo Cristo. Open Subtitles من المحتمل انه يرفع يده الان ويتحدي السيد المسيح ذاته
    4. Subraya que el muro que Israel está levantando en el territorio palestino ocupado, incluso en Jerusalén oriental y sus alrededores, va en contra del derecho internacional y priva al pueblo palestino de sus recursos naturales, y pide a ese respecto que se respeten todas las obligaciones jurídicas mencionadas en la opinión consultiva emitida el 9 de julio de 2004 por la Corte Internacional de Justicia y en la resolución ES-10/15; UN " 4 - تؤكد أن الجدار الذي تقوم إسرائيل بتشييده حاليا في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك داخل القدس الشرقية وحولها، يتنافى مع القانون الدولي ويحرم الشعب الفلسطيني بشدة من موارده الطبيعية، وتدعو، في هذا الصدد، إلى الامتثال الكامل للالتزامات القانونية الواردة في الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004 وفي القرار دإط - 10/15؛
    Hermano, estuviste levantando pesas, ¿he? Open Subtitles يا أخي، لابد أنك كنت ترفع الأثقال، صحيح؟
    Me gustaría poder izar la vela y llevarte a tierra, ... con la suave brisa que se está levantando. Open Subtitles كنت أتمنى أن أرفع الشراع .. مع ذلك النسيم الخفيف الذي يهب
    Salvo lo dispuesto en el artículo 39, la Comisión normalmente votará levantando la mano. UN باستثناء ما تنص عليه المادة ٣٩، تصوت اللجنة عادة برفع الأيدي.
    Algunos países de África Central también están levantando el embargo gradualmente. UN ويقوم عدد من البلدان في وسط أفريقيا برفع تدريجي للجزاءات أيضا.
    Salvo lo dispuesto en el artículo 39, la Comisión normalmente votará levantando la mano. UN باستثناء ما تنص عليه المادة ٣٩، تصوت اللجنة عادة برفع الأيدي.
    Salvo lo dispuesto en el artículo 39, la Comisión normalmente votará levantando la mano. UN باستثناء ما تنص عليه المادة ٣٩، تصوت اللجنة عادة برفع الأيدي.
    Hemos liberalizado nuestra economía levantando barreras y restricciones arancelarias y no arancelarias, y hemos realizado reformas en las aduanas y los impuestos. UN لقد حررنا اقتصادنا برفع حواجز التعرفة الجمركية وغيرها من الحواجز الجمركية والقيود، وأيضا بإجراء إصلاح جمركي وضريبي.
    De ordinario, las votaciones de la Reunión de los Estados Partes se harán levantando la mano o poniéndose de pie, pero cualquier representante podrá pedir votación nominal. UN يصوِّت اجتماع الدول الأطراف عادة برفع الأيدي أو بالوقوف، ولكن لأي ممثل أن يطلب التصويت بنداء الأسماء.
    Tenemos problemas levantando una caja pesada ahí detrás... y como te convertiste en el más fuerte de nosotros, ¿podrías...? Open Subtitles لدينا مشكلة في رفع صندوق ثقيل في الخلف وبما أنك صرت الأقوى هل يمكنك رفعه ؟
    Mientras tanto, pueden tomarse medidas para mejorar el ambiente entre las dos partes levantando el injusto embargo contra los turcochipriotas y tomando medidas para acabar con la confrontación, como propuso el Secretario General de las Naciones Unidas. UN وفي غضون ذلك، يمكن اتخاذ خطوات لتحسين المناخ بين الجانبين من خلال رفع الحظر الظالم المفروض على القبارصة اﻷتراك ومن خلال اعتماد تدابير لا تشجع على المواجهة، كما اقترح اﻷمين العام.
    Las mujeres no pueden trabajar levantando y transportando pesos que superen la norma establecida. UN ولا يجوز تشغيل المرأة في رفع وحمْل أثقال يتعدى وزنها المعايير المحددة من مكان إلى آخر.
    En otro cuarto, estaban estos otros tipos levantando pesas. Open Subtitles في الغرفة الأخرى، كان هناك هذا الرجل الآخر يرفع اوزان.
    4. Subraya que el muro que Israel está levantando en el territorio palestino ocupado, incluso en Jerusalén oriental y sus alrededores, va en contra del derecho internacional y priva al pueblo palestino de sus recursos naturales, y pide a ese respecto que se respeten todas las obligaciones jurídicas mencionadas en la opinión consultiva emitida el 9 de julio de 2004 por la Corte Internacional de Justicia3 y en la resolución ES-10/15; UN 4 - تؤكد أن الجدار الذي تقوم إسرائيل بتشييده حاليا في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك داخل القدس الشرقية وحولها، يتنافى مع القانون الدولي ويحرم الشعب الفلسطيني بشدة من موارده الطبيعية، وتدعو، في هذا الصدد، إلى الامتثال الكامل للالتزامات القانونية الواردة في الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004(3) وفي القرار د إ ط - 10/15؛
    Un medio-kilo de bolsa de locura levantando unos 500 kilos de bolsa de pereza. Open Subtitles حقيبة تزن رطلاً من الجنون ترفع الف ومائتان رطل من الكسل
    Quería algo que parezca femenino, pero que no le haga pensar que me estoy levantando la falda y tocando la campana para cenar. Open Subtitles لقد أردت شيئاً يبدو أنوثياً و لكن لا يجعله يفكر أنني أرفع تنورتي و أرن جرس العشاء
    Bueno, el domingo pasado, cuando seguías levantando la mano no hacemos eso. Open Subtitles حسناً، الأحد الماضي، حينما ظللتِ .. ترفعين يدكِ نحن لا نفعل هذا حقاً
    Rayos, estás loco. Se está levantando. Se está levantando. ¡Se está levantando! Open Subtitles تباً , أنت مجنون , إنه ينهض , إنه ينهض , إنه ينهض
    Israel, la Potencia ocupante, sigue planificando y erigiendo el muro de conquista que ha estado levantando ilegalmente en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental. UN لا تزال إسرائيل، القوة القائمة بالاحتلال، تواصل تخطيط وتشييد جدار الاستيلاء على الأرض بقوة الغزو العسكري الذي تقوم ببنائه بصورة غير مشروعة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    "están levantando las manos para estrangularnos. Open Subtitles والذين يرفعون أيديهم الملطحة بالدماء لخنقنا 66 00: 08: 56,529
    En mi visión, vi a Moloch rodeado de cuatro árboles blancos, y estaba levantando algo de la tierra. Open Subtitles رأيت (مولوك). محاطاً بأربع شجرات بيضاء. وكان يُحيي شيئاً من الارض،
    44. Muchos oradores convinieron en la necesidad de eliminar las actas resumidas; varios sugirieron que se siguieran levantando sólo en el período de sesiones anual. UN ٤٤ - ووافق متحدثون كثيرون على إلغاء المحاضر الموجزة، واقترح عدد منهم اﻹبقاء على هذه المحاضر فيما يتصل بالدورة السنوية وحدها.
    Los Ministros y demás jefes de delegación también invitaron al PNUMA a crear un vínculo más sólido entre la gestión de las aguas y la custodia de los ecosistemas levantando mapas de ecosistemas vitales en diferentes regiones y determinando medios para una mejor protección, en estrecha consulta con los países interesados y con su consentimiento. UN 23 - كما دعا الوزراء وغيرهم من رؤساء الوفود برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى إقامة علاقة أوثق بين إدارة المياه وإدارة النظم الإيكولوجية وذلك عن طريق وضع تصور للنظم الإيكولوجية الموجودة في مختلف المناطق وتحديد السبل لتحقيق حمايتها بصورة أفضل وذلك بالتشاور والتوافق الوثيقين مع البلدان المعنية.
    Una mente tan sucia Siempre levantando al más joven Open Subtitles "لديّ تفكير قذر, دائماً ما أصحو بلمسة من النوعية الصُغرى"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more