Y leyó muchas novelas, muchas novelas diferentes. | TED | قرأت الكثير من الروايات .. الكثير منها .. |
La señora Lois Doery, a quien más tarde llamé mi madre sustituta, me leyó muchas miles de horas en cinta. | TED | السيدة لويس دوري، والتي أصبحت أناديها أمي البديلة, قرأت لي الالاف الساعات من الأشرطة |
Y luego leyó sus libros just hace unas semanas ante 500 personas en Symphony Space, una gala benéfico para 826 New York. Y está allí todos los días. | TED | وقد قرأ بصوت عالي قبل حوالي أسابيع قليلة مضت أمام 500 شخص في مركز للفنون من أجل فائدة 826 نيويورك. لذا فهوهناك كل يوم |
Nos enteramos de quién era Shadi cuando su primo, que vive en Alemania, leyó la traducción al árabe de la historia de Mouaz en Facebook. | TED | سمعنا في الأول عن شادي من إبن عمّه يعيش في ألمانيا، والذي قرأ ترجمة باللغة العربيّة لقصّة معاذ على موقع فيسبوك. |
Al término de las consultas, el Presidente leyó ante los medios de difusión unos elementos aprobados por los miembros del Consejo. | UN | وفي أعقاب المشاورات، تلا الرئيس بيانا على وسائط الإعلام تضمّن عددا من العناصر التي اتفق عليها أعضاء المجلس. |
Hace menos de un minuto que leyó un telegrama suyo. | Open Subtitles | هو ما كان قبل دقيقة بأنك قرأت برقية ذلك فراي أرسلني، |
leyó en su diario sobre la mujer que encontró en Klausenberg. | Open Subtitles | لقد قرأت فى مذكراتة عن السيدة التى وجدها فى كلوسنبرج |
Ud. leyó la noticia del compromiso y decidió venir a y conocer al hombre que se había casado con su difunta y muy querida hermana y descubrió que ella estaba bien viva. | Open Subtitles | انت قرأت هذا الاعلان وقررت المجئ لتقابل الرجل الذى تزوج أختك العزيزه |
Mi mujer, leyó en la revista Parade, que la comida japonesa esta de moda. | Open Subtitles | زوجتي تقول إنه مطعم ياباني قرأت عنه في مجلات العروض |
Créeme, durante los últimos 10 años, él leyó esas palabras miles de veces. | Open Subtitles | صدقني خلال العشر سنوات الآخيرة لقد قرأ هذه الكلمات آلاف المرات |
Me leyó la mano, y me dijo que iba a estar bajo cubierta para tener sexo con él. | Open Subtitles | لقد قرأ كفي انني سوف اذهب الى الطابق السفلي من السفينة لكي أمارس الجنس معه. |
Genial. Será igual que cuando la gente leyó por primera vez Dominick. | Open Subtitles | عبقري، سيكون الأمر مثلما قرأ الناس روايات دومينيك لأول مرة. |
Tengo que decir que cuando el juez leyó el resumen, de veras captó mi atención. | Open Subtitles | علي القول بانه عندما قرأ القاضي ملخص تلك القصة فقد اثار اهتمامي بالفعل |
Hace sólo una semana el Presidente del Consejo de Seguridad leyó la declaración, uno de cuyos párrafos acabamos de citar, pero la situación sobre el terreno apenas si ha mejorado. | UN | وقبل أسبوع لا غير تلا رئيس مجلس اﻷمن البيان الذي أشرت إليه توا. |
El autor no leyó los documentos y los devolvió inmediatamente a los abogados. | UN | أما صاحب البلاغ فلم يقرأ الوثائق وردها فوراً إلى الوكلاء الذين أرسلوها إليه. |
La Sra. Henderson no me lo leyó porque no tenía un lapicero. | Open Subtitles | مسز هندرسون لم تقرأ التلغراف لاننى لم أعثر على القلم |
Comprenderâ que esto no es un vínculo, sino un abismo entre nosotros si recuerda lo que leyó en mi columna. | Open Subtitles | ربما تدكين أن هذة ليست رابطة بل خليج يفصب بيننا أذا كنت تتذكر ما قرأته فى عمودى |
El Sr. Clark leyó, en mi nombre, una declaración en la que se pasaba revista a los hechos referidos en los párrafos anteriores y que contenía las siguientes conclusiones: | UN | وقرأ السيد كلارك نيابة عني بيانا استعرض اﻷحداث الموصوفة في الفقرات السابقة وشمل الاستنتاجات التالية : |
El Sr. Hassen M. Fodha, Director del Centro de Información de las Naciones Unidas en París leyó un mensaje en nombre del Secretario General de las Naciones Unidas, a quien representaba. | UN | وتلا السيد حسن فودة مدير مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في باريس رسالة موجهة من اﻷمين العام. |
Eso está muy bien, pero en serio, ¿cuándo fue la última vez que el tipo leyó un libro? | Open Subtitles | هذا شيء عظيم، ولكن على محمل الجد، عندما ل في المرة الأخيرة قراءة كتاب الرجل؟ |
Sí, 600 páginas. Mamá se lo leyó en 3 días. | Open Subtitles | نعم, ستمائة صفحة قرأتها أمي في ثلاثة أيام |
3. En la 16ª sesión, el 7 de marzo, el Coordinador de la Conferencia leyó un mensaje dirigido al Comité por el Secretario General. | UN | ٣ - وفي الجلسة ١٦، المعقودة في ٧ آذار/مارس، قام منسق المؤتمر بتلاوة رسالة من اﻷمين العام موجهة الى اللجنة. |
Dijo, 'El General lo leyó y me llamó para averiguar qué pasaba. | Open Subtitles | قال: قرأها الجنرال واستدعاني ليعلم بما يجري |
¿Leyó el boletín concerniente a higiene infantil? | Open Subtitles | هل قرأتِ النشرة الخاصة بنظافة الاطفال؟ |
Cuando Dax tenía catorce, leyó un manual de servicios de 300 páginas por lo que podía reparar mi viejo coche. | Open Subtitles | عندما كان بعمر الـ14 سنة قام بقراءة دليل الصيانه ذي الـ300 صفحة حتى يستطيع إصلاح سيارتي بنفسه |
La había enviado un chico campesino y el científico que la leyó creyó que quizá era una broma. | Open Subtitles | قد جاء من فتى ريفي والعالم الذي قرأه اعتقد أنه ربما كان مزحة عملية ما |