"ley de armas" - Translation from Spanish to Arabic

    • قانون الأسلحة
        
    • القانون المتعلق بالأسلحة
        
    • وقانون الأسلحة
        
    • إجراءات اقتناء الأسلحة النارية والذخيرة والأسلحة الغازية
        
    • قانون بشأن الأسلحة
        
    • قانون أسلحة
        
    • بقانون الأسلحة
        
    • بموجب اتفاقية الأسلحة
        
    • لقانون الأسلحة
        
    Estas disposiciones se han definido más detalladamente en la versión enmendada de la Ley de armas aprobada por el Bundestag alemán. UN وقد عُرِّفت هذه الأحكام بمزيد من التفصيل في النسخة المعدلة من قانون الأسلحة الذي أصدره حاليا البوندستاغ الألماني.
    Por ejemplo, la venta, posesión o porte de armas están estrechamente restringidos según las disposiciones de la Ley de armas de 1983. UN فبيع الأسلحة النارية وامتلاكها أو حملها، على سبيل المثال، أمر مقيد بشكل صارم بموجب أحكام قانون الأسلحة لعام 1983.
    La Ley de armas restringe la circulación de armas civiles y de servicio. UN ويفرض قانون الأسلحة قيودا على تداول الأسلحة ذات الاستخدامات المدنية والرسمية.
    El Proyecto de Ley de armas que fue presentado por el Ministerio de Defensa Nacional, continúa en la Comisión de Defensa de la Cámara de Diputados. UN ولا يزال مشروع القانون المتعلق بالأسلحة الذي قدمته وزارة الدفاع قيد نظر لجنة الدفاع بمجلس النواب.
    El proyecto de marco sobre la Ley de armas pequeñas está pendiente de examen por el Ministerio de Justicia UN لا يزال مشروع الإطار المتعلق بمشروع قانون الأسلحة الصغيرة في انتظار استعراضه من قبل وزارة العدل
    Los tratos con armas de fuego, etc. están comprendidos en las disposiciones de la Ley de armas de Fuego. UN ويحكم قانون الأسلحة النارية أي معاملات في مجال تلك الأسلحة وما إلى ذلك.
    La Ley de armas tipifica como delito la tenencia de armas sin la correspondiente licencia. UN وبموجب قانون الأسلحة النارية، يرتكب جرما كل شخص يحمل سلاحا ناريا من غير ترخيص.
    De conformidad con la Ley de armas, las penas por los delitos cometidos en las zonas de perturbación son más severas que las prescritas para delitos cometidos en zonas pacíficas. UN ويعاقب قانون الأسلحة على هذه الجرائم بالسجن لمدد أطول مما يعاقب به في حالة وقوعها في المناطق الهادئة.
    Adición L Ley de armas y municiones, No. 75 de 1969 UN الإضافة لام: قانون الأسلحة والذخائر، رقم 75 لعام 1969
    Sólo a las personas a las que se considere fiables en el sentido de la Ley de armas se les concederá permiso para portar armas. Debe descartarse: UN وسيمنح الأشخاص الوحيدون الذين هم موضع ثقة حسب تعريف قانون الأسلحة رخصة لحيازة الأسلحة ويستبعد من ذلك
    La importación y exportación de armas se rige por la Ley de armas de Fuego. UN ينظم قانون الأسلحة النارية استيراد وتصدير الأسلحة.
    La importación, la exportación y el tránsito de armas de fuego están regulados estrictamente por la Ley de armas de Fuego. UN وينظم قانون الأسلحة النارية بشكل صارم استيراد وتصدير ونقل الأسلحة النارية.
    La Ley de armas de 1960 prohíbe el comercio de armas y munición, incluida su importación, salvo que se cuente con una licencia. UN ويحظر قانون الأسلحة لعام 1960 تجارة الأسلحة والذخائر، بما في ذلك استيراد الأسلحة والذخائر، إلا بموجب ترخيص.
    En virtud de la Ley de armas de Fuego, se regula la importación, exportación, transporte, compraventa y propiedad de armas de fuego y municiones. UN وينص قانون الأسلحة النارية على تنظيم استيراد الأسلحة النارية وتصديرها ونقلها من سفينة إلى أخرى وبيعها وحيازتها.
    Ley de armas de Fuego X UN :: قانون الأسلحة النارية العاشر
    :: La Ley de armas y municiones de 1992, que trata de la posesión y uso de armas de fuego para protección personal, entre otras cosas. UN :: قانون الأسلحة والذخائر لعام 1992 الذي يتناول حيازة واستخدام الأسلحة النارية في أغراض من بينها الحماية الشخصية.
    El inspector supervisa la aplicación de las disposiciones de la Ley de armas por parte de las personas jurídicas y comerciantes individuales que posean armas, se dediquen al tráfico de armas o exploten polígonos de tiro: UN ويشرف المفتش على تنفيذ أحكام القانون المتعلق بالأسلحة وفي حالة الأشخاص الاعتباريين والمالكين الوحيدين الذين توجد في حوزتهم أسلحة أو يشاركون في الاتجار بالأسلحة أو أنشطة الرمي يقوم بما يلي:
    Proyecto de Ley de armas y Munición, explosivos y Agentes Químicos de Doble Uso UN مشروع القانون المتعلق بالأسلحة والذخائر والمتفجرات والعوامل الكيميائية ذات الاستخدام المزدوج
    12. Estatus del Proyecto de Ley de armas, Municiones, Explosivos y Agentes Químicos UN 12 - الوضع الحالي لمشروع القانون المتعلق بالأسلحة والذخائر والمتفجرات والمواد الكيميائية ذات الاستخدام المزدوج
    Cabe destacar también la aprobación de la Ley de protección de testigos y la Ley de armas, en que se incluyen medidas restrictivas y se establecen penas severas. UN كما أن إقرار قانون حماية الشهود وقانون الأسلحة اللذين يتضمنان فرض تدابير تقييدية وعقوبات شديدة مهم أيضا.
    Ley de armas UN إجراءات اقتناء الأسلحة النارية والذخيرة والأسلحة الغازية (المسدسات) وتسجيلها وحفظ سجلاتها وحيازتها ونقلها وإرسالها وحملها وتحويلها، وإنشاء مجموعات منها.
    Bolivia, como Estado Miembro de la Organización, necesita contar con una Ley de armas que respalde las actividades que desarrolla en el plan de desarme y el mantenimiento de la paz y cumpla con los acuerdos internacionales. UN 8 - إن بوليفيا، بوصفها دولة عضوا بالمنظمة، في حاجة إلى سن قانون بشأن الأسلحة يدعم ما تقوم به من أنشطة في مجال نزع السلاح وصون السلام، ويشكل امتثالا للاتفاقات الدولية.
    La Ley de armas de destrucción en masa establece disposiciones generales e integradas que prohíben las actividades ilícitas en relación con las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. UN ويتضمن قانون أسلحة الدمار الشامل تشريعا شاملا ومتكاملا يحظر الأنشطة غير المشروعة فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل ومنظومات إيصالها.
    Además, conforme a la Ley de armas y municiones, no se otorgan licencias para adquirir armas de fuego a personas declaradas culpables del delito de terrorismo. UN وعلاوة على ذلك، وعملا بقانون الأسلحة والذخيرة، لا تمنح تراخيص الحصول على الأسلحة النارية للأشخاص الذين أدينوا بجريمة الإرهاب.
    Las disposiciones de la Ley de armas biológicas, la Ley de armas químicas y la Ley de seguridad contra el terrorismo y la delincuencia se aplican independientemente de la utilización de alguna modalidad de transporte en la comisión del delito. UN تنطبق الجرائم بموجب اتفاقية الأسلحة البيولوجية، وقانون الأسلحة الكيميائية، والقانون المتعلق بالأمن ومكافحة الإرهاب والجريمة، بغض النظر عما إذا كان ارتكاب الجريمة قد انطوى على شكل ما من أشكال النقل.
    :: Las violaciones con agravante de la Ley de armas (våbenloven) constituyen delitos graves que pueden guardar relación con el terrorismo. UN :: إن الانتهاكات الجسيمة لقانون الأسلحة هي جرائم خطيرة يمكن ربطها بالإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more