Será preciso modificar la Ley de partidos políticos como un primer paso para que no se ejerza influencia política sobre los jueces o los fiscales. | UN | ويتطلب الأمر تعديل قانون الأحزاب السياسية كخطوة أولى لاستبعاد القضاة والمدعين العامين عن أي نفوذ سياسي. |
Cupos del 30% en la Ley de partidos Políticos | UN | حصة 30 في المائة في قانون الأحزاب السياسية0 |
En el artículo 9 de la Ley de partidos políticos se enumeran de manera exhaustiva las razones por las que puede denegarse una solicitud de inscripción de un partido político. | UN | وتنص المادة 9 من قانون الأحزاب السياسية على وجوب تقديم بيان تفصيلي مستفيض لأسس رفض تسجيل حزب سياسي ما. |
La Ley de partidos políticos se ha modificado y perfeccionado en cuatro ocasiones desde 1999. | UN | وقد جرى تعديل القانون المتعلق بالأحزاب السياسية وتحسينه أربع مرات منذ 1999. |
El artículo 9 de la Ley de partidos políticos contiene una lista exhaustiva de las razones por las que puede denegarse la inscripción de un partido. | UN | وتنص المادة 9 من قانون الأحزاب السياسية على قائمة شاملة بالأسس التي يجوز بناء عليها رفض تسجيل حزب سياسي ما. |
De acuerdo con el artículo 8 de la Ley de partidos políticos, para crear un partido político se requiere la firma de 20.000 ciudadanos. | UN | وتنص المادة 8 من قانون الأحزاب السياسية على أنه يتعين جمع 000 20 توقيع من المواطنين الأوزبكيين من أجل إنشاء حزب سياسي. |
Principales aspectos de la Ley de partidos políticos de 2007 | UN | أهم ملامح قانون الأحزاب السياسية لسنة 2007 |
En virtud de la Ley de partidos políticos, se prohíbe toda asociación basada en etnia, religión, ascendencia o sexo. | UN | كما أن قانون الأحزاب السياسية يمنع أي تجمع على أساس العرق أو الدين أو النسب أو الجنس. |
De hecho, es importante señalar que la Ley de partidos políticos dispone que un tercio de los funcionarios del partido debe ser de sexo femenino. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أن قانون الأحزاب السياسية يشترط أن يكون ثلث المسؤولين في أي حزب من الجنس الآخر. |
La Ley de partidos políticos prohíbe la discriminación por motivos religiosos y raciales, entre otros, y consagra el principio de igualdad ante la ley. | UN | ويحظر قانون الأحزاب السياسية التمييز القائم على عدة أسس، منها الخلفية الدينية أو العرقية، كما يكفل مبدأ المساواة أمام القانون. |
La fuente agrega que la vigente Ley de partidos políticos ha permitido la ilegalización del grupo político al cual el Sr. Landa Mendibe pertenecía y está en la base de su detención. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن قانون الأحزاب السياسية الساري حالياً قد سمح بحظر الجماعة السياسية التي كان السيد لاندا مينديبي ينتمي إليها ويشكل عاملاً رئيسياً من عوامل احتجازه. |
En el caso de los partidos políticos, estas disposiciones se han trasladado a la práctica a través de la Ley de partidos políticos y otras organizaciones. | UN | وفيما يتعلق بالأحزاب السياسية، تنفَّذ أحكام المادة 29 من الدستور بواسطة قانون الأحزاب السياسية والمنظمات الأخرى. |
Una vez que el partido Ilinden cumpliera los requisitos establecidos en la Ley de partidos políticos no habría impedimento alguno para su inscripción. | UN | وبمجرد أن يفي حزب إيليندن السياسي بكل شروط قانون الأحزاب السياسية، فلن يكون هناك ما يحول دون تسجيله. |
La introducción de un requisito en la Ley de partidos políticos por el cual estos deben tener un determinado porcentaje de candidatas en sus listas nacionales. | UN | إدراج شرط وجود نسبة من المرشحات على القوائم الوطنية الخاصة بالأحزاب في مشروع قانون الأحزاب السياسية؛ |
La Ley de partidos políticos promueve la diversidad regional y étnica, el equilibrio de género y la representación de las minorías y los grupos marginados. | UN | ويشجع قانون الأحزاب السياسية التنوع الإقليمي والإثني والتوازن الجنساني، وتمثيل الأقليات، والجماعات المهمشة؛ |
La Ley de partidos políticos, aprobada por la Asamblea Nacional, permite a éstos desarrollar sus actividades y concurrir en las elecciones. | UN | وأشار إلى أن قانون الأحزاب السياسية الذي اعتمدته الجمعية الوطنية يمكّن الأحزاب السياسية من تنظيم الأنشطة والمشاركة في الانتخابات. |
01. Ley de partidos y grupos políticos | UN | (1) القانون المتعلق بالأحزاب والتجمعات السياسية |
La Ley de partidos políticos, aprobada en 1989 y reformada por la ordenanza Nº 9707, de 6 de marzo de 1997, que hizo posible una reestructuración del entorno político y dio lugar a que en la actualidad existan 28 partidos políticos; | UN | :: القانون المتعلق بالأحزاب السياسية، المعتمد في عام 1989 والمعدل بموجب الأمر رقم 97-09 بتاريخ 6 آذار/مارس 1997، الذي سمح بإعادة تشكيل المشهد السياسي وهو ما أدى إلى وجود 28 حزباً سياسياً في الوقت الحاضر |
1) La Ley de partidos políticos fue aprobada finalmente en enero de 2008 (Ley Nº 2 de 2008, sobre los partidos políticos); | UN | 1- اعتُمِد أخيراً في كانون الثاني/يناير 2008 القانون المتعلق بالأحزاب السياسية (القانون رقم 2 لعام 2008 المتعلق بالأحزاب السياسية)؛ |
Se ha promulgado una Ley de partidos políticos, se han aplicado reformas en algunos organismos de seguridad clave y se ha iniciado el proceso de desarme, desmovilización y reintegración de los excombatientes. | UN | وتم إقرار قانون للأحزاب السياسية، وأجري إصلاح في بعض الوكالات الأمنية الرئيسية، وبدأت عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
La asociación política o lucrativa está regulada en Eslovenia por la Ley de sociedades y la Ley de partidos políticos. | UN | تكوين الجمعيات السياسية والمصلحية في سلوفينيا خاضع لقانون الجمعيات وقانون الأحزاب السياسية. |
67. La nueva Ley de partidos políticos también garantiza el derecho de los partidos a crear organizaciones conexas. | UN | 67- وبموجب القانون الجديد المتعلق بالأحزاب السياسية، يُكفل أيضاً حق الأحزاب السياسية في تشكيل منظمات جانبية. |
El Ministerio de Justicia, de conformidad con la Ley de partidos políticos, también se negó a inscribir a grupos que mantenían vínculos conocidos con las facciones armadas. | UN | ووفقا لقانون الأحزاب السياسية، رفضت وزارة العدل أيضا تسجيل جماعات من المعروف أن لها صلة بالجماعات المسلحة. |