| Durante semanas, mientras esperábamos el barco, ella estudió los mitos y leyendas del viejo mundo, obsesionada con la búsqueda de los que llamaba "los nuestros". | Open Subtitles | ومرت أسابيع ونحن ننتظر السفينة لقد أخذت تقرأ عن أساطير وخرافات العالم القديم مع بحث كبير عن ما كانت تسميه جنسنا |
| Puede haber leyendas de ríos y montañas míticas que forman el eje del mundo. | Open Subtitles | قد يكون هناك أساطير عن الجبل والأنهار الأسطورية الذي يشكّل محور العالم. |
| Sin embargo, había leyendas sobre la existencia de una cueva en la montaña. | TED | ومع ذلك، كانت تحوم بعض الأساطير عن وجود كهف على الجبل. |
| Todas las leyendas que me enseñaste. Me han salvado el alma, mamá. | Open Subtitles | كل هذه الأساطير التي علّمتِني إياها يا والدتي, حفظت روحي |
| Mientras una oscura niebla caía sobre él, vio a ese pájaro de fábula de las leyendas indias, que nace sin pies, y por tanto, nunca se posan, | Open Subtitles | بينما ينزل ضباب مظلم عليه رأى طائر خرافيّ من أسطورة هندية والذي ولد من دون أقدام ولذلك فهو لا يهبط |
| No puedo creer que estemos rescatando a verdaderas leyendas del kung fu. | Open Subtitles | لا أصدق أنني سوف أذهب بصُحبة أساطير فى الكونغ فو. |
| Somos leyendas en el campus, y todo se lo debemos al camión 'Bago. | Open Subtitles | نحن أساطير في الجامعة وندين بالفضل في كل هذا للعربة الكبيرة |
| Consciente de que todas las sociedades han creado leyendas, mitos y tradiciones relacionados con el cielo, los planetas y las estrellas que forman parte de su patrimonio cultural, | UN | وإدراكا منها أن كل مجتمع له أساطير وخرافات وتقاليد تتعلق بالسماء والكواكب والنجوم تشكل جزءا من تراثه الثقافي، |
| Ahora, curiosamente, hay muchas leyendas que asociadas a esta planta. | TED | المثير بالأمر، أن هناك عدة أساطير مرتبطة بهذه النبتة. |
| Desde tiempos inmemorables, estos héroes han recorrido la antigua Grecia creando leyendas a su paso. | TED | لمرات لا تُحصى، صالَ وجالَ هؤلاء الأبطال في بلاد الإغريق. مخلّفين أساطير أينما ذهبوا. |
| Imaginen a los miles de artistas que estaban destinados a ser leyendas y que por varias razones, fueron pasados por alto. | TED | تخيلوا آلاف الفنانين الذين قُدّر لهم أن يكونوا أساطير لكن لأسباب مختلفةٍ؛ ذهبوا طيّ النسيان. |
| Iba a agregarlo a mi colección aquí, pero cuando de esas leyendas murió, los coleccionistas se volvieron histéricos | Open Subtitles | كنت سأضيفها إلى تشكيلتي هنا لكن عندما يموت أحد الأساطير يصبح جامعي التذكارات مجانين صحيح |
| Quizá es un vampiro joven tratando de progresar usando las antiguas leyendas. | Open Subtitles | ربما هو مصاص دماء شاب يحاول التقدم بإستعمال الأساطير القديمة |
| Es ficción... una historia de horror en un libro sobre leyendas urbanas. | Open Subtitles | إنّه خيال. إنّها قصّة رعب في كتابٍ حول الأساطير الحضريّة. |
| La mitad de la población mundial, más de 3.000 millones de personas, juran que dichas leyendas son ciertas. | Open Subtitles | نصف سكان العالم، أكثر من 3000 مليون نسمة، إنهم يقسمون على أن هذه الأساطير صحيحة. |
| Es el material de leyendas, la clase de historia que se extiende, así que pensé que lo deberías saber. | Open Subtitles | انها من نسيج الأساطير ونوع من القصة التي تنتشر ولذلك؛ اعتقدت أنه يجب عليك أن تعرف |
| Además, durante el día, una abuela o un abuelo narrará a los niños una de nuestras conocidas leyendas: una historia con una moraleja. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيروي جد أو جدة للأطفال خلال اليوم إحدى الأساطير التي تحمل في طياتها درسا أخلاقيا. |
| No me diga que un hombre tan educado les presta atención a las leyendas indias. | Open Subtitles | لا تخبرني بأن رجل متعلم مثلك يضع ثقته في أسطورة هندية قديمة |
| Se cuentan muchas leyendas extrañas sobre las selvas de la India, pero ninguna tan extraña como la historia de un niño llamado Mowgli. | Open Subtitles | لقد رويت اساطير غريبة عن الأدغال الهندية ولكن ليس هناك أغرب من قصة الفتى الصغير ماوكلي |
| Una época de mitos y leyendas cuando la Tierra aún era joven. | Open Subtitles | في وقت الخرافة و الأسطورة عندما كانت الأرض ما تزال شابة |
| Sí, no sabía que caballeros cautelosos como ustedes querrían gastar esta cantidad de dinero en habladurías o leyendas. | Open Subtitles | نعم, لا أتعقد أن محترمين حذرين مثل أنفسكم, يريد أن يصرف هذا المال الكثير بناءً على شائعة أو اسطورة |
| De los semidioses y héroes que inspiraron tales leyendas en este mar y en estas islas. | Open Subtitles | والابطال الذين اثروا في تلك الاساطير في هذا البحر وهذه الجزر |
| Cuentan mitos y leyendas acerca del amor. Suspiran por amor, viven por amor, | TED | يتلون الخرافات والأساطير عن الحب. يتوقون للحب ، و يعيشون للحب، |
| He visto demasiado para creer en leyendas y no soy la única. | Open Subtitles | ما رأيته مِنْ وقائع أبعدني عن الثقة بالأساطير ولستُ الوحيدة |
| Una de las leyendas cuenta que mató a 300 seguidores y desapareció de Grecia. | Open Subtitles | فى الاسطوره قام بقتل 30 من اتباعه ثم اختفى من اليونان |
| "Decir a sus leyendas de su propia vida." | Open Subtitles | العميل اودم قد لا يستطيع التقفرقه بي عمله في اسطوره وحياته الحقيقه |
| No puede ser tomado literalmente pero hemos visto que muchas leyendas del folclore, tienen una base de hecho. | Open Subtitles | هذا تعبير مجازيّ ..لكننا نعرف أنّ للأساطير أساساً حقيقياً في الواقع |
| En las leyendas, el que es hombre-lobo se transforma en luna llena. | Open Subtitles | وفي الحكايات المفروضة ، الرجل المستذئب لا يتحول الا عندما يكون القمر بدرا. |