"liberación de todos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإفراج عن جميع
        
    • إطلاق سراح جميع
        
    • بإطلاق سراح جميع
        
    • بالإفراج عن جميع
        
    • لإطلاق سراح جميع
        
    • اﻻفراج عن جميع
        
    • لﻹفراج عن جميع
        
    • لتحرير جميع
        
    • تحرير جميع
        
    • سراح كافة
        
    • سراح كل
        
    El Gobierno de Uganda desea reiterar que no escatimará esfuerzos para velar por la liberación de todos los niños secuestrados. UN وتود حكومة أوغندا أن تكرر أنها لن تدخر جهدا لكفالة الإفراج عن جميع الأطفال المخطوفين.
    38. Durante su última misión, el Relator Especial reiteró su petición para la liberación de todos los presos políticos. UN 38- وقد دعا المقرر الخاص من جديد، خلال بعثته الأخيرة، إلى الإفراج عن جميع السجناء السياسيين.
    El Frente Socialista insiste en la liberación de todos los prisioneros que languidecen en las cárceles imperiales. UN وقال إن الجبهة تطالب بإلحاح الإفراج عن جميع السجناء القابعين في السجون الاستعمارية.
    La liberación de todos los prisioneros políticos es el primer gesto de buena voluntad que exigimos al Gobierno indonesio. UN واﻹيماءة اﻷولـــى على حسن النية الذي نطالب به الحكومة الاندونيسية هــــي إطلاق سراح جميع السجناء السياسيين.
    También han exigido la liberación de todos los presos políticos, incluido el rector de la Universidad de Tetovo. UN ودعوا أيضا إلى إطلاق سراح جميع السجناء السياسيين، بما في ذلك مدير جامعة تيتوفو.
    También hago un llamamiento a favor de la liberación de todos los demás presos políticos en Birmania y del inicio inmediato de un diálogo nacional genuino e incluyente. UN كما أطالب بإطلاق سراح جميع السجناء السياسيين الآخرين في بورما، وإطلاق حوار وطني شامل حقيقي.
    Algunos de ellos instaron al Consejo de Seguridad a que aprobara una resolución en la que se exigiera la liberación de todos los detenidos y presos albaneses de Kosovo en Serbia. UN وحث بعضهم مجلس الأمن على اعتماد قرار يطالب بالإفراج عن جميع المحتجزين والسجناء من ألبان كوسوفو الموجودين في صربيا.
    Ha de considerarse como prioridad inmediata la liberación de todos los presos políticos y la apertura y reapertura de las oficinas de todos los partidos políticos. UN ويجب أن يعتبر الإفراج عن جميع السجناء السياسيين، وفتح مكاتب جميع الأحزاب السياسية، وإعادة فتحها، كأولوية عاجلة.
    El Equipo de Tareas para la supervisión y presentación de informes sigue abogando por la liberación de todos los niños y las mujeres en poder del LRA. UN ولا تزال فرقة العمل القطرية تدعو إلى الإفراج عن جميع من تبقى من النساء والأطفال الذين أسرهم جيش الرب للمقاومة.
    Por parte de Daw Aung San Suu Kyi y la LND, su principal exigencia seguía siendo la liberación de todos los presos políticos y el respeto del estado de derecho. UN ومن جانب داو أونغ سان سو كي والرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، ظل الإفراج عن جميع السجناء السياسيين واحترام سيادة القانون هما المطلبين الرئيسيين لهما.
    Es necesario examinar los anteriores compromisos contraídos por los LTTE a fin de obtener la liberación de todos los niños vinculados a sus fuerzas. UN ويلزم استعراض الالتزامات السابقة التي قطعتها جبهة نمور تحرير تاميل إيلام من أجل ضمان الإفراج عن جميع الأطفال المرتبطين بقواتها.
    Agregó que tal vez el Gobierno desee considerar la liberación de todos los presos políticos, señalando que la amnistía es un concepto de larga tradición en Myanmar y en la totalidad del Asia oriental. UN وأضاف قائلاً إن الحكومة قد ترغب في النظر في الإفراج عن جميع السجناء السياسيين، ملاحظاً أن مفهوم العفو هو من التقاليد القديمة في ميانمار وفي شرقي آسيا بأسره.
    3. 7 de diciembre de 2003: liberación de todos los militares detenidos. UN 3 - يوم 7 كانون الأول/ديسمبر 2003: الإفراج عن جميع المحتجزين العسكريين.
    En este sentido, instamos a la liberación de todos los prisioneros de guerra, con inclusión de los ciudadanos desaparecidos de Kuwait y de terceros países. UN وفـــــي هذا الصدد نحث على إطلاق سراح جميع أسرى الحرب بما فيهم رعايا الكويت المفقودين ورعايا البلدان الثالثة.
    :: Cuarta etapa. La liberación de todos los presos políticos restantes, inclusive de aquellos que están bajo arresto domiciliario. UN :: المرحلة الرابعة، إطلاق سراح جميع السجناء السياسيين الباقين، بمن فيهم المحتجزون رهن الإقامة الجبرية.
    Si bien acoge con agrado los acontecimientos, el Secretario General ha pedido la liberación de todos los presos políticos. UN وبينما رحب الأمين العام بهذا التطور دعا إلى إطلاق سراح جميع السجناء السياسيين.
    La rápida liberación de todos los rehenes y secuestrados restantes supondría una señal muy positiva de la intención de los grupos armados ilegales de emprender la senda de la paz. UN ويعتبر التعجيل بإطلاق سراح جميع الرهائن والأشخاص المخطوفين المتبقين إشارة إيجابية جدا على عزم المجموعات المسلحة غير القانونية على إتباع طريق السلام.
    Se acordó que era preciso prestar más atención a la liberación de todos los rehenes actualmente retenidos en Somalia. UN واُتفق على ضرورة إيلاء مزيد من الاهتمام لإطلاق سراح جميع الرهائن المحتجزين حاليا في الصومال.
    Es esencial finalizar con urgencia esta importante operación humanitaria de liberación de todos los prisioneros y detenidos, en colaboración estrecha con el Comité Internacional de la Cruz Roja. UN ومن الضروري القيام على وجه السرعة بإتمام هذه اﻹجراءات اﻹنسانية المهمة من أجل اﻹفراج عن جميع السجناء والمحتجزين بالتعاون الوثيق مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    Con la asistencia de Estados amigos y hermanos, así como con la participación activa del Comité Internacional de la Cruz Roja, hemos tratado de obtener la liberación de todos los detenidos libaneses en las cárceles israelíes. UN لقد عملنا، وما زلنا نعمل، بمساعدة دول شقيقة وصديقة وبمساهمة فاعلة من اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر، لﻹفراج عن جميع المعتقلين اللبنانيين في السجون الاسرائيلية.
    Miren, hemos estado persiguiendo negociaciones diplomáticas por la liberación de todos los P.O.W.s, si queda alguno. Open Subtitles أنظر، نحن نتابع المفاوضات الدبلوماسية (لتحرير جميع فريق (بي.أو.دبليو إذا كانوا هناك
    Después de Jericó y Gaza, la liberación de todos los demás territorios fomentaría la consolidación de las relaciones entre ambas comunidades. UN وبعد غزة وأريحا، من شأن تحرير جميع اﻷراضي اﻷخرى أن يكون مشجعا على تقوية أواصر العلاقات بين المجتمعين.
    Hace un llamamiento en pro de la liberación de todos los prisioneros de conciencia y del diálogo entre los miembros de la oposición y los grupos étnicos. UN ودعت إلى إطلاق سراح كافة سجناء الضمير وإلى الحوار بين أعضاء المعارضة والجماعات الإثنية.
    Exigimos la liberación de todos los prisioneros políticos en la República Democrática Open Subtitles نحن نطالب باطلاق سراح كل السجناء السياسيين في الجمهورية الديمقراطية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more