"liberación del pueblo del sudán" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتحرير السودان
        
    La misión contó con la plena cooperación del Gobierno del Sudán así como del Movimiento de Liberación del Pueblo del Sudán. UN وقد أنجزت البعثة بالتعاون التام من جانب حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان.
    Más recientemente, se ha informado de que el Gobierno acusó a la tribu Masalit de colaborar con el Ejército de Liberación del Pueblo del Sudán y otros grupos de oposición. UN ومنذ فترة أقرب، يقال إن الحكومة اتهمت المساليت بالتعاون مع الجيش الشعبي لتحرير السودان ومع مجموعات معارضة أخرى.
    Yei es la base de las operaciones militares del Ejército de Liberación del Pueblo del Sudán en Ecuatoria occidental y Ecuatoria oriental. UN وياي هي مركز العمليات العسكرية للجيش الشعبي لتحرير السودان في غرب الاستوائية وشرقها.
    El Ejército de Liberación del Pueblo del Sudán se negó a devolver los cadáveres. UN ورفض الجيش الشعبي لتحرير السودان إعادة الجثث.
    El comportamiento del Ejército/Movimiento de Liberación del Pueblo del Sudán también impide el respeto cabal de los derechos humanos y del derecho humanitario. UN كما أن سلوك الجيش الشعبي لتحرير السودان يعود بالضرر على الاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني.
    Por supuesto, el mayor defecto del acuerdo de paz es la ausencia del Ejército de Liberación del Pueblo del Sudán. UN أما العيب الرئيسي لاتفاق السلام فهو، بطبيعة الحال، غياب الجيش الشعبي لتحرير السودان عنه.
    La facción principal del Ejército de Liberación del Pueblo del Sudán, SPLA, cuya estrategia y acciones también tuvieron repercusiones negativas en la población civil; UN ومعظم جيش التمرد المعروف بالجيش الشعبي لتحرير السودان ترك باستراتيجيته وأنشطته أيضاً آثاراً ضارة بالسكان المدنيين؛
    Acogemos con beneplácito la decisión de que las conversaciones entre el Gobierno y el Ejército del Movimiento por la Liberación del Pueblo del Sudán se reanuden en Kenya. UN إننا نرحب بقرار استئناف المحادثات بين حكومة السودان والجيش الشعبي لتحرير السودان في كينيا.
    Los soldados de la UNMIS no pudieron verificar de inmediato esas fuerzas debido a los controles de seguridad del Ejército de Liberación del Pueblo del Sudán. UN ولم يتمكن عسكريو الأمم المتحدة من التحقق على الفور من هذه القوات بسبب عدم وجود تصريح أمني من الجيش الشعبي لتحرير السودان.
    En el Sudán el Gobierno accedió a suprimir una cláusula de amnistía general del Acuerdo de 2004 entre el Gobierno y el Movimiento de Liberación del Pueblo del Sudán. UN وفي السودان، وافقت الحكومة على حذف بند العفو العام الشامل من اتفاق عام 2004 بين الحكومة والحركة الشعبية لتحرير السودان.
    Supervisor Nacional Principal del Ejército de Liberación del Pueblo del Sudán UN رئيس المراقبين الوطنيين للجيش الشعبي لتحرير السودان
    :: El Ejército de Liberación del Pueblo del Sudán y el Gobierno de Sudán del Sur apoyaron a los grupos rebeldes antes mencionados por medio del suministro de: UN :: وساند الجيش الشعبي لتحرير السودان التابع لحكومة جنوب السودان الجماعات المتمردة المذكورة أعلاه بما يلي:
    ii) Entrega de efectivo a los líderes del movimiento en Kampala a través del encargado de las labores de inteligencia del Ejército de Liberación del Pueblo del Sudán en Uganda; UN ' 2` توفير مبالغ نقدية لقادة الحركة في كمبالا عن طريق ممثل المخابرات العسكرية للجيش الشعبي لتحرير السودان في أوغندا؛
    i) Financiación continua de los salarios y las nóminas de las divisiones novena y décima del Ejército de Liberación del Pueblo del Sudán en los dos estados; UN ' 1` مواصلة تمويل رواتب وكشوف مرتبات الفرقتين التاسعة والعاشرة للجيش الشعبي لتحرير السودان في الولايتين؛
    El informe establece que el Ejército de Liberación del Pueblo del Sudán es responsable del incidente. UN وخلص التقرير إلى مسؤولية الجيش الشعبي لتحرير السودان عن الحادث.
    El Ejército de Liberación del Pueblo del Sudán debe transformarse gradualmente y sus actividades operacionales deben limitarse a la defensa nacional. UN وينبغي تدريجيا تحويل الجيش الشعبي لتحرير السودان وقصر أنشطة عملياته على الدفاع الوطني.
    En el decenio de 1980 el Ejército de Liberación del Pueblo del Sudán del Sudán meridional utilizó ampliamente el territorio como base de retaguardia. UN وفي فترة الثمانينات، استخدم الجيش الشعبي لتحرير السودان التابع لجنوب السودان هذه الأراضي على نطاق واسع قاعدةً خلفية له.
    Como resultado de ello, murió el oficial de enlace del equipo con el Ejército de Liberación del Pueblo del Sudán, al parecer de un ataque al corazón. UN ونتيجة لذلك، توفي ضابط الاتصال التابع للجيش الشعبي لتحرير السودان الذي كان ضمن الفريق، وقيل إنه قضى من نوبة قلبية.
    Como consecuencia de las conversaciones propiciadas por la Autoridad Intergubernamental sobre Desarrollo, el Movimiento Popular de la Liberación del Pueblo del Sudán reconfirmó su prórroga hasta el 15 de octubre. UN وبعد محادثات إيغاد، أعادت الجبهة الشعبية لتحرير السودان تأكيد تمديدها لوقف إطلاق النار حتى ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    Si esto no ocurriera, el Relator Especial considerará que el Ejército de Liberación del Pueblo del Sudán es responsable del incidente, el cual constituye una grave violación del derecho humanitario. UN وإذا لم يحدث ذلك، فإن المقرر الخاص سيعتبر الجيش الشعبي لتحرير السودان مسؤولا عن الحادثة، مما يمثﱢل انتهاكا خطيرا للقانوني اﻹنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more