"liberianas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الليبرية
        
    • الليبريين
        
    • الليبيرية
        
    • ليبرية
        
    • الليبريات
        
    • ليبريا على
        
    • الليبري
        
    • الليبريون
        
    • ليبريا أن
        
    • ليبيرية
        
    Tomando nota de que con estas medidas positivas las partes liberianas han progresado considerablemente hacia la solución pacífica del conflicto, UN وإذ يلاحظ أن اﻷطراف الليبرية قد أحرزت بهذه التطورات اﻹيجابية تقدما كبيرا نحو حل النزاع بالوسائل السلمية،
    Sin embargo, las partes liberianas han suscrito muchos acuerdos de paz, para luego violarlos. UN وإن كانت اﻷحزاب الليبرية قد وقعت الكثير من اتفاقات السلم، ثم انتهكتها.
    Tomando nota de que con estas medidas positivas las partes liberianas han progresado considerablemente hacia la solución pacífica del conflicto, UN وإذ يلاحظ أن اﻷطراف الليبرية قد أحرزت بهذه التطورات اﻹيجابية تقدما كبيرا نحو حل النزاع بالوسائل السلمية،
    También está adoptando medidas encomiables para hacer participar a todas las partes liberianas interesadas en la estrategia de reducción de la pobreza. UN وهي تتخذ أيضاً خطوات جديرة بالإشادة من أجل إشراك جميع الأطراف الليبرية المعنية في عملية استراتيجية الحد من الفقر.
    Una vez más exhorto a las partes liberianas a demostrar la mayor flexibilidad y no ahorrar ningún esfuerzo con objeto de alcanzar una transacción aceptable. UN وإني أحث مرة أخرى اﻷطراف الليبرية على إظهار أقصى قدر من المرونة وعدم إدخار أي جهد من أجل التوصل الى تسوية مقبولة.
    Mi Representante Especial ha expresado posiciones semejantes a las partes liberianas. UN وقد أعرب ممثلي الخاص كذلك لتلك اﻷطراف الليبرية عن وجهات نظر مماثلة.
    En la reunión estuvieron presentes los siguientes representantes de las partes liberianas: UN وحضر الاجتماع الممثلون التالون لﻷطراف الليبرية:
    Mi Representante Especial está preparado para prestar asesoramiento a las partes liberianas sobre la forma de alcanzar los objetivos prescritos por el Consejo de Seguridad. UN وسيكون ممثلي الخاص على استعداد لتقديم المشورة إلى اﻷطراف الليبرية عن كيفية بلوغ اﻷهداف التي يحددها مجلس اﻷمن.
    Las delegaciones de todas las facciones liberianas, con excepción del NPFL, estuvieron encabezadas por sus respectivos líderes. UN وكان زعماء الفصائل يرأسون وفود جميع الفصائل الليبرية، باستثناء الجبهة الوطنية القومية الليبرية.
    Esta situación podría afectar negativamente los logros importantes obtenidos hasta ahora por las partes liberianas. UN وقد يكون لهذه الحالة تأثير سلبي على المكاسب الهامة التي حققتها اﻷطراف الليبرية حتى اﻵن.
    El Presidente les aconsejó que consultaran con las demás partes liberianas que no participaron en las conversaciones a fin de obtener su apoyo para el acuerdo. UN ونصحهم الرئيس بأن يتشاوروا مع اﻷطراف الليبرية اﻷخرى التي لم تشترك في المناقشات بغية الحصول على دعمهم للاتفاق.
    Entretanto, parece que ha surgido un nuevo espíritu de cooperación entre las partes liberianas y la CEDEAO. UN وخلال تلك العملية، بدا أنه ظهرت روح جديدة من التعاون بين اﻷطراف الليبرية والجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا.
    Durante el mismo, se espera que las partes liberianas respeten la cesación del fuego y pongan en práctica los demás aspectos pertinentes del Acuerdo de Accra, incluida la instalación del nuevo Consejo de Estado. UN وخلال هذه الفترة سيكون من المتوقع أن تحترم اﻷطراف الليبرية وقف إطلاق النار وأن تنفذ الجوانب اﻷخرى ذات الصلة من اتفاق أكرا، بما في ذلك تنصيب مجلس الدولة الجديد.
    Algunos jefes de las facciones liberianas que asistieron a la reunión en la cumbre se manifestaron dispuestos a cooperar a fin de lograr que las elecciones fueran libres y limpias. UN وأعرب بعض زعماء الفصائل الليبرية الذين حضروا القمة عن استعدادهم للتعاون لكفالة إجراء انتخابات حرة نزيهة.
    El Consejo también instó a todas las facciones liberianas a que retiraran inmediatamente sus puestos de control y al ECOMOG a que se desplegara en todo el país. UN كما طلب المجلس من جميع الفصائل الليبرية أن تزيل نقاط التفتيش فورا ومن فريق الرصد المذكور أن ينتشر في جميع أنحاء البلد.
    Pero si se examina más detenidamente la situación parece observarse que la participación en el conflicto no se limita a las facciones liberianas. UN ولكن بإمعان النظر في هذه الحالة يتبين أن مجال التدخل أوسع نطاقا من قدرات الفئات الليبرية وحدها.
    Después del breve ataque de los rebeldes, las fuerzas de seguridad liberianas entraron a Voinjama y también se entregaron al saqueo. UN وعقب الهجوم الخاطف للمتمردين، دخلت قوات الأمن الليبرية فوينجاما وقامت بالنهب أيضا.
    Durante todo el presente año unidades del FRU han estado combatiendo con unidades liberianas en el condado de Lofa. UN وطوال هذا العام، قاتلت وحدات الجبهة مع الوحدات الليبرية في مقاطعة لوفا.
    Se ha convocado a un grupo de expertos en leyes liberianas para evaluar la naturaleza del ordenamiento jurídico dual y la justicia tradicional. UN ودُعي فريق من خبراء القانون الليبريين إلى الاجتماع لتقييم طبيعة النظام القانوني المزدوج والعدالة التقليدية في ليبريا.
    El Consejo hace hincapié en la importancia que asigna a la participación de las facciones liberianas interesadas en dicha reunión. UN ويؤكد المجلس على اﻷهمية التي يوليها لحضور الفصائل الليبيرية هذا الاجتماع.
    Durante todo 2001 han estado combatiendo unidades del FRU con unidades liberianas en el condado de Lofa. UN وطوال عام 2001، ظلت وحدات الجبهة المتحدة الثورية تقاتل وحدات ليبرية في مقاطعة لوفا.
    Sólo el 22% de las mujeres liberianas están alfabetizadas, mientras que entre los hombres la alfabetización llega al 54%. UN لا تزيد نسبة من يعرفن القراءة والكتابة بين الليبريات عن 22 في المائة بالمقارنة بنسبة 54 في المائة من الرجال.
    La labor del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) encaminada a formular un amplio programa de rehabilitación y recuperación de Liberia, se basa en los elementos fundamentales siguientes: a) llegar a un acuerdo con el Gobierno Nacional de Transición de Liberia y con las diversas partes liberianas interesadas sobre un marco estratégico para la recuperación a corto, mediano y largo plazo. UN ويقوم عمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل إعداد برنامج شامل للتأهيل واﻹنعاش في ليبريا على أساس اﻷسس التالية: )أ( التوصل إلى اتفاق مع الحكومة الانتقالية والمصالح الليبرية المختلفة بشأن إطار استراتيجي لﻹنعاش في اﻷجل القصير والمتوسط والطويل.
    A la luz de esa experiencia el pueblo de Liberia, como también la comunidad internacional, tienen motivos para mantener su escepticismo y abstenerse de aplaudir el actual acuerdo de paz antes de que las partes liberianas hayan demostrado que están dispuestas a respetarlo. UN وفي ضوء هذه الخبرة، فإن لدى الشعب الليبري والمجتمع الدولي، ما يدعوهما الى التردد في تقبل اتفاق السلم قبل أن تدلل اﻷحزاب الليبرية عمليا على استعدادها للعمل بموجبه.
    El 9 de enero las partes liberianas se reunieron en Accra, bajo los auspicios de la CEDEAO, para celebrar consultas sobre la composición del Consejo de Estado, con miras a instalarlo para el 11 de enero. UN وقد اجتمع اﻷطراف الليبريون في أكرا، تحـت رعاية الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا، في ٩ كانون الثاني/يناير، للتشاور بشأن تكوين مجلس الدولة، بغية تنصيبه بحلول١ ١ كانون الثاني/يناير.
    Durante todo 2010 la UNMIL aplicará un estricto régimen de inspecciones periódicas de las armas de fuego de las instituciones liberianas del sector de la seguridad. UN 206 - وينبغي لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا أن تُبقي على نظام صارم ومنتظم للتفتيش على الأسلحة النارية في مؤسسات قطاع الأمن الليبري وذلك طوال عام 2010.
    Ciertas milicias están vinculadas a milicias liberianas. UN وترتبط بعض الميليشيات بميليشيات ليبيرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more