"libertades de expresión" - Translation from Spanish to Arabic

    • حرية التعبير
        
    • بحرية التعبير
        
    • وحرية التعبير
        
    • لحرية التعبير
        
    • وحرية الكلام
        
    • حرية الكلام
        
    • حُرية التعبير
        
    • بحريات التعبير
        
    Italia observó que las libertades de expresión y de prensa seguían fuertemente restringidas. UN وعلقت إيطاليا بالقول إن حرية التعبير والصحافة لا تزال مقيدة بشدة.
    :: Las libertades de expresión y de información están garantizadas en el artículo 23. UN حرية التعبير وحرية الإعلام: تكفل حرية التعبير والإعلام المادة 23 من الدستور.
    Se menciona especialmente que se han restablecido las libertades de expresión y de asociación, y que se ha puesto fin al recurso sistemático de las autoridades a los tratos degradantes e inhumanos. UN وقد أعيدت بوجه خاص حرية التعبير وتكوين الجمعيات ولم يعد هناك لجوء منتظم إلى المعاملة القاسية والمهينة من جانب السلطات.
    A pesar de los avances logrados durante años en la aplicación de la Constitución y otras leyes relativas a las libertades de expresión y de prensa, quedaba por resolver una serie de problemas. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز على مر السنين في تنفيذ الدستور وغيره من القوانين المتعلقة بحرية التعبير وحرية الصحافة، لا يزال هناك عدد من التحديات الواجب التصدي لها.
    Todos los sectores de la población haitiana ejercen plenamente las libertades de expresión y de reunión. UN وتمارس جميع قطاعات المجتمع في هايتي حرية التعبير وحرية الاجتماع ممارسة كاملة.
    Esta disposición también protege las libertades de expresión y de la prensa frente a procesos abusivos. UN كما يحمي هذا الحكم حرية التعبير وحرية الصحافة من المحاكمات التعسفية.
    Asimismo, la Unión acoge con gran satisfacción el compromiso en favor del respeto de los derechos humanos, en especial de las libertades de expresión, reunión pacífica y asociación. UN ويعرب الاتحاد أيضا عن تقديره الشديد للالتزام باحترام حقوق اﻹنسان وخاصة حرية التعبير والتجمع السلمي وتكوين الجمعيات.
    Las libertades de expresión, de asociación y de reunión pacífica son fundamentales para lograr una paz duradera en Bosnia y Herzegovina. UN وتعتبر حرية التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع السلمي أمرا أساسيا للسلام الدائم في البوسنة والهرسك.
    Reconocimiento legal del derecho a las libertades de expresión, asociación y reunión UN الاعتراف في القانون بالحق في حرية التعبير والاشتراك في الجمعيات والاجتماعات
    Las libertades de expresión, de asociación y de participación política también se veían como elementos fundamentales. UN وتعتبر حرية التعبير وتكوين الجمعيات والمشاركة السياسية عوامل أساسية.
    Las libertades de expresión, de asociación y de participación política también se veían como elementos fundamentales. UN وتعتبر حرية التعبير وتكوين الجمعيات والمشاركة السياسية عوامل أساسية.
    Las libertades de expresión, pensamiento, conciencia y religión, asociación y reunión, el derecho a la vida privada y el derecho de acceso a la información UN حرية التعبير والفكر والوجدان والدين وتكوين النقابات والتجمّع، والحق في الخصوصية، والحق في الحصول على المعلومات
    El artículo 41 de la Constitución de Argelia garantiza las libertades de expresión, asociación y reunión de todos los ciudadanos. UN تضمن المادة 41 من دستور الجزائر لجميع المواطنين حرية التعبير وتكوين الجمعيات والتجمُّع السلمي.
    Esto daría una expresión práctica a las libertades de expresión, asociación y reunión que constituyen el núcleo del marco de derechos humanos. UN فهذا من شأنه أن يضع موضع التطبيق العملي حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات والتجمع التي تمثل لب إطار حقوق الإنسان.
    El marco de los derechos humanos -las libertades de expresión y reunión- podía ayudar a ampliar el espacio de diálogo. UN ومن شأن إطار حقوق الإنسان - حرية التعبير وحرية التجمع - أن يساعد في توسيع نطاق الحوار.
    Había que examinar las cuestiones de las libertades de expresión, opinión, pensamiento, conciencia y creencia. UN وينبغي النظر في مسألة حرية التعبير والرأي والفكر والضمير والمعتقد.
    Observa con preocupación que se están reduciendo las posibilidades de ejercer las libertades de expresión, asociación y reunión y que los defensores de los derechos humanos están siendo objeto de hostigamiento selectivo. UN وتلاحظ مع القلق تضييق الخناق على حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات وحرية الاجتماع، واستهداف المدافعين عن حقوق الإنسان.
    111. Además, hay que tener en cuenta los casos mencionados al tratar de las libertades de expresión, de reunión y de asociación, entre otros, así como los casos de tortura. UN ١١١- وباﻹضافة إلى هذه الحالات ذكرت حالات أخرى في اﻷقسام الخاصة بحرية التعبير والتجمع، وتشمل حالات تعذيب.
    Esos graves abusos de poder a lo largo de varios decenios, junto con la prohibición efectiva de las opiniones disidentes y las libertades de expresión, asociación o reunión, han convertido a los iraquíes en ciudadanos esencialmente sumisos. UN وسوء استعمال السلطة على هذا النحو الخطير على مر عقود من الزمن، مضافاً إليه المنع الفعال للرأي المخالف، وحرية التعبير أو تشكيل الجمعيات أو الاجتماع، أدى إلى جعل العراقيين أُناساً منقادين أساساً.
    Además, es fundamental el pleno respeto de las libertades de expresión y de reunión. UN وإضافة لذلك، يعد الاحترام الكامل لحرية التعبير وحرية التجمع أمرا حاسم الأهمية.
    Los panelistas pusieron de relieve varios acontecimientos políticos positivos en Sierra Leona, como la apertura del espacio político, la libertad de prensa y las libertades de expresión y asociación. UN وأبرز المتحدثون عددا من التطورات السياسية الإيجابية في سيراليون من قبيل انفتاح الحيز السياسي، وحرية وسائط الإعلام، وحرية الكلام والتجمع.
    Los Estados Unidos piden al Sudán que respete los derechos humanos universales, en particular las libertades de expresión y de reunión pacífica. UN ومضت قائلة إن الولايات المتحدة تدعو السودان إلى احترام حقوق الإنسان العالمية بما في ذلك حرية الكلام والتجمع السلمي.
    Las libertades de expresión y de asociación se desprecian abiertamente, los tribunales actúan como instrumentos del Gobierno y la libertad religiosa ha sido cercenada. UN وأضاف قائلاً إنه يجري تجاهل حُرية التعبير والتجمع؛ كما أن المحاكم تعمل كأداة للحكومة، وجرى تقييد الحُرية الدينية.
    No podría ser de otra manera, pues persiste el no reconocimiento oficial del pluralismo político y asociativo y, como consecuencia, se siguen conculcando las libertades de expresión, información, movimiento, reunión y manifestación pacífica. UN ولا يمكن للحالة أن تكون غير ذلك، حيث ما زالت السلطة لا تعترف رسميا بالتعددية السياسية والنقابية، ومن ثم، فما زال يجري اﻹخلال بحريات التعبير واﻹعلام والتنقل والتجمع والمظاهرات السلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more