"libre de siria" - Translation from Spanish to Arabic

    • السوري الحر
        
    Según la información recibida, un número reducido de desertores que decían formar parte del Ejército Libre de Siria acometió a las fuerzas estatales, dando muerte e hiriendo a miembros de las fuerzas militares y de seguridad. UN وتفيد المعلومات الواردة أن عدداً صغيراً من المنشقين الذين يدّعون انتماءهم إلى الجيش السوري الحر قد شاركوا في عمليات ضد القوات الحكومية فقتلوا وجرحوا أفراداً من قوات الجيش وقوات الأمن.
    Tampoco ha podido confirmar el grado de organización de grupos armados como el Ejército Libre de Siria. UN وتعذر عليها أيضاً تأكيد مستوى تنظيم المجموعات المسلحة مثل الجيش السوري الحر.
    Diversas fuentes informaron de que había menores asociados al Ejército Libre de Siria que portaban armas de fuego y vestían uniformes de camuflaje. UN وأفادت مصادر مختلفة بأن فتيانا يرتبطون بالجيش السوري الحر يحملون بنادق ويرتدون أزياء عسكرية مموهة.
    Tanto el Consejo Nacional Sirio como Ejército Libre de Siria (ELS) aceptaron la propuesta de seis puntos, incluyendo la cesación del fuego. UN وقبل كلٌ من المجلس الوطني السوري والجيش السوري الحر خطة النقاط الست، بما في ذلك وقف إطلاق النار.
    Miembros del Ejército Libre de Siria y otros residentes locales dijeron que 116 personas habían resultado muertas y más de 300 heridas. UN وقال أفراد في الجيش السوري الحر ومواطنون محليون آخرون إن 116 شخصاً قد قتلوا وما يزيد عن 300 شخص قد أصيبوا بجروح.
    En la aldea de Kafr Laha, los observadores militares se reunieron con representantes del Ejército Libre de Siria, el Consejo Revolucionario y el Comité de Coordinación Local. UN وفي قرية كفر لاها، التقى المراقبون العسكريون بممثلي كل من الجيش السوري الحر والمجلس الثوري ولجنة التنسيق المحلية.
    Los ataques aéreos y bombardeos del Gobierno predominaron en las zonas controladas por el Ejército Libre de Siria y otros grupos de oposición. UN وسادت الهجمات وعمليات القصف الجوية التي تقوم بها الحكومة في المناطق الخاضعة لسيطرة الجيش السوري الحر وغيره من جماعات المعارضة.
    El personal médico informó de que había atendido a muchachos de 16 y 17 años de edad que habían resultado heridos en combate y que estaban vinculados al Ejército Libre de Siria. UN وأفاد موظفون طبيون بأنهم عالجوا صبية تبلغ أعمارهم 16 و 17 سنة جرحوا أثناء القتال وكانوا مرتبطين بالجيش السوري الحر.
    También se han recibido informes de que las fuerzas gubernamentales irrumpen en los hospitales y arrestan a jóvenes y niños sospechosos de ser simpatizantes del Ejército Libre de Siria. UN ووردت أيضا تقارير عن دخول قوات الحكومة المستشفيات وإلقائها القبض على شباب وصبية يشتبه في تعاطفهم مع الجيش السوري الحر.
    La mayoría de los incidentes fueron casos de reclutamiento por grupos afiliados al Ejército Libre de Siria o por grupos armados del Kurdistán sirio. UN وتتصل غالبية الحوادث بالتجنيد على أيدي الجماعات المرتبطة بالجيش السوري الحر أو الجماعات المسلحة السورية الكردية.
    En Siria, los grupos armados de oposición se trataron en el contexto general del Ejército Libre de Siria en informes anuales anteriores. UN وفي الجمهورية العربية السورية، جرى التعامل مع المعارضة المسلحة تحت مفهوم الجيش السوري الحر في التقارير السنوية السابقة.
    También se han cometido sistemáticamente actos de tortura contra combatientes capturados del Ejército Libre de Siria y las YPG. UN وقد مورست أفعال التعذيب أيضاً ممارسة منهجية ضد الأسرى من مقاتلي الجيش السوري الحر ووحدات الحماية الشعبية الكردية.
    Como hemos demostrado en repetidas ocasiones, las fuerzas del Ejército Libre de Siria están unidas en su rechazo del terrorismo en todas sus manifestaciones. UN وعلى نحو ما أثبتناه مرارا وتكرارا، فإن قوات الجيش السوري الحر إنما هي متَّحدة في نبذ الإرهاب بجميع مظاهره.
    Se dice que el coronel Riad Al Asaad, que declaró su deserción en julio, está al mando del Ejército Libre de Siria. UN ويقال إن العقيد رياض الأسعد الذي أعلن انشقاقه عن الجيش في تموز/يوليه هو المسؤول عن الجيش السوري الحر.
    Los niños eran detenidos y torturados debido a que se presumía que sus hermanos o padres eran miembros de la oposición o el Ejército Libre de Siria, o que ellos mismos estaban asociados a este último. UN وكان الأطفال يتعرضون للاحتجاز والتعذيب حيث كان يفترض انتماء إخوتهم أو آبائهم للمعارضة أو الجيش السوري الحر، أو كان يشتبه في ارتباطهم هم أنفسهم بالجيش السوري الحر.
    B. Grupos armados contrarios al Gobierno, incluidos los grupos del Ejército Libre de Siria UN باء- الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة، بما فيها جماعات الجيش السوري الحر
    1. Políticas del Ejército Libre de Siria y falta de control central UN 1- سياسات الجيش السوري الحر والافتقار إلى المراقبة المركزية
    2. Abusos cometidos por grupos del Ejército Libre de Siria y otros grupos armados UN 2- الانتهاكات التي ترتكبها جماعات الجيش السوري الحر والجماعات المسلحة الأخرى
    Pese a las circunstancias, los observadores fueron recibidos de manera positiva por la población local, el Ejército Libre de Siria, el Consejo Revolucionario y el Comité de Coordinación Local. UN ورغم هذه الظروف، استقبل السكان المحليون والجيش السوري الحر والمجلس الثوري ولجنة التنسيق المحلية المراقبين استقبالاً إيجابياً.
    La mayoría de los grupos que integran el Ejército Libre de Siria adoptaron en un principio una postura defensiva, pero posteriormente pasaron a lanzar ofensivas contra las fuerzas y las instalaciones del Gobierno y contra infraestructuras nacionales esenciales. UN وقد اتخذ معظم المجموعات التابعة للجيش السوري الحر في البداية موقفا دفاعيا، لكنها تحولت بعد ذلك إلى شن عمليات هجومية ضد القوات الحكومية والمرافق وضد الهياكل الأساسية الوطنية الهامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more