Según la información recibida, un número reducido de desertores que decían formar parte del Ejército Libre de Siria acometió a las fuerzas estatales, dando muerte e hiriendo a miembros de las fuerzas militares y de seguridad. | UN | وتفيد المعلومات الواردة أن عدداً صغيراً من المنشقين الذين يدّعون انتماءهم إلى الجيش السوري الحر قد شاركوا في عمليات ضد القوات الحكومية فقتلوا وجرحوا أفراداً من قوات الجيش وقوات الأمن. |
Tampoco ha podido confirmar el grado de organización de grupos armados como el Ejército Libre de Siria. | UN | وتعذر عليها أيضاً تأكيد مستوى تنظيم المجموعات المسلحة مثل الجيش السوري الحر. |
Diversas fuentes informaron de que había menores asociados al Ejército Libre de Siria que portaban armas de fuego y vestían uniformes de camuflaje. | UN | وأفادت مصادر مختلفة بأن فتيانا يرتبطون بالجيش السوري الحر يحملون بنادق ويرتدون أزياء عسكرية مموهة. |
Tanto el Consejo Nacional Sirio como Ejército Libre de Siria (ELS) aceptaron la propuesta de seis puntos, incluyendo la cesación del fuego. | UN | وقبل كلٌ من المجلس الوطني السوري والجيش السوري الحر خطة النقاط الست، بما في ذلك وقف إطلاق النار. |
Miembros del Ejército Libre de Siria y otros residentes locales dijeron que 116 personas habían resultado muertas y más de 300 heridas. | UN | وقال أفراد في الجيش السوري الحر ومواطنون محليون آخرون إن 116 شخصاً قد قتلوا وما يزيد عن 300 شخص قد أصيبوا بجروح. |
En la aldea de Kafr Laha, los observadores militares se reunieron con representantes del Ejército Libre de Siria, el Consejo Revolucionario y el Comité de Coordinación Local. | UN | وفي قرية كفر لاها، التقى المراقبون العسكريون بممثلي كل من الجيش السوري الحر والمجلس الثوري ولجنة التنسيق المحلية. |
Los ataques aéreos y bombardeos del Gobierno predominaron en las zonas controladas por el Ejército Libre de Siria y otros grupos de oposición. | UN | وسادت الهجمات وعمليات القصف الجوية التي تقوم بها الحكومة في المناطق الخاضعة لسيطرة الجيش السوري الحر وغيره من جماعات المعارضة. |
El personal médico informó de que había atendido a muchachos de 16 y 17 años de edad que habían resultado heridos en combate y que estaban vinculados al Ejército Libre de Siria. | UN | وأفاد موظفون طبيون بأنهم عالجوا صبية تبلغ أعمارهم 16 و 17 سنة جرحوا أثناء القتال وكانوا مرتبطين بالجيش السوري الحر. |
También se han recibido informes de que las fuerzas gubernamentales irrumpen en los hospitales y arrestan a jóvenes y niños sospechosos de ser simpatizantes del Ejército Libre de Siria. | UN | ووردت أيضا تقارير عن دخول قوات الحكومة المستشفيات وإلقائها القبض على شباب وصبية يشتبه في تعاطفهم مع الجيش السوري الحر. |
La mayoría de los incidentes fueron casos de reclutamiento por grupos afiliados al Ejército Libre de Siria o por grupos armados del Kurdistán sirio. | UN | وتتصل غالبية الحوادث بالتجنيد على أيدي الجماعات المرتبطة بالجيش السوري الحر أو الجماعات المسلحة السورية الكردية. |
En Siria, los grupos armados de oposición se trataron en el contexto general del Ejército Libre de Siria en informes anuales anteriores. | UN | وفي الجمهورية العربية السورية، جرى التعامل مع المعارضة المسلحة تحت مفهوم الجيش السوري الحر في التقارير السنوية السابقة. |
También se han cometido sistemáticamente actos de tortura contra combatientes capturados del Ejército Libre de Siria y las YPG. | UN | وقد مورست أفعال التعذيب أيضاً ممارسة منهجية ضد الأسرى من مقاتلي الجيش السوري الحر ووحدات الحماية الشعبية الكردية. |
Como hemos demostrado en repetidas ocasiones, las fuerzas del Ejército Libre de Siria están unidas en su rechazo del terrorismo en todas sus manifestaciones. | UN | وعلى نحو ما أثبتناه مرارا وتكرارا، فإن قوات الجيش السوري الحر إنما هي متَّحدة في نبذ الإرهاب بجميع مظاهره. |
Se dice que el coronel Riad Al Asaad, que declaró su deserción en julio, está al mando del Ejército Libre de Siria. | UN | ويقال إن العقيد رياض الأسعد الذي أعلن انشقاقه عن الجيش في تموز/يوليه هو المسؤول عن الجيش السوري الحر. |
Los niños eran detenidos y torturados debido a que se presumía que sus hermanos o padres eran miembros de la oposición o el Ejército Libre de Siria, o que ellos mismos estaban asociados a este último. | UN | وكان الأطفال يتعرضون للاحتجاز والتعذيب حيث كان يفترض انتماء إخوتهم أو آبائهم للمعارضة أو الجيش السوري الحر، أو كان يشتبه في ارتباطهم هم أنفسهم بالجيش السوري الحر. |
B. Grupos armados contrarios al Gobierno, incluidos los grupos del Ejército Libre de Siria | UN | باء- الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة، بما فيها جماعات الجيش السوري الحر |
1. Políticas del Ejército Libre de Siria y falta de control central | UN | 1- سياسات الجيش السوري الحر والافتقار إلى المراقبة المركزية |
2. Abusos cometidos por grupos del Ejército Libre de Siria y otros grupos armados | UN | 2- الانتهاكات التي ترتكبها جماعات الجيش السوري الحر والجماعات المسلحة الأخرى |
Pese a las circunstancias, los observadores fueron recibidos de manera positiva por la población local, el Ejército Libre de Siria, el Consejo Revolucionario y el Comité de Coordinación Local. | UN | ورغم هذه الظروف، استقبل السكان المحليون والجيش السوري الحر والمجلس الثوري ولجنة التنسيق المحلية المراقبين استقبالاً إيجابياً. |
La mayoría de los grupos que integran el Ejército Libre de Siria adoptaron en un principio una postura defensiva, pero posteriormente pasaron a lanzar ofensivas contra las fuerzas y las instalaciones del Gobierno y contra infraestructuras nacionales esenciales. | UN | وقد اتخذ معظم المجموعات التابعة للجيش السوري الحر في البداية موقفا دفاعيا، لكنها تحولت بعد ذلك إلى شن عمليات هجومية ضد القوات الحكومية والمرافق وضد الهياكل الأساسية الوطنية الهامة. |