"lidiar con eso" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعامل مع هذا
        
    • التعامل مع ذلك
        
    • للتعامل مع ذلك
        
    • التعامل معها
        
    • أتعامل مع ذلك
        
    • للتعامل مع هذا
        
    • التعامل مع الأمر
        
    • التعامل معه
        
    • تقبل هذا
        
    • للتعامل مع الأمر
        
    • أتعامل مع هذا
        
    • نَتعاملَ مع ذلك
        
    Bueno, prefiero lidiar con eso... que la vergüenza de romper un matrimonio. Open Subtitles أفضّل التعامل مع هذا عن أن أتحمّل عار إفساد زيجة
    Necesitamos una casa para cultivar. ¿Puedes lidiar con eso? Open Subtitles نحتاج إلى بيت محمي هل يمكنك التعامل مع هذا ؟
    Tienes que lidiar con eso antes de que se vuelva peor. Open Subtitles عليك التعامل مع ذلك قبل أن يزيد الطين بلة
    Estoy segura de que eres un tipo raro que tiene serios problemas sexuales y yo no voy a lidiar con eso. Open Subtitles حسنٌ، أنا متأكدة من أنّك شخصٌ غريب تعاني من مشاكل جنسية وأنا لست مستعدة للتعامل مع ذلك ..
    Y como sus motores cerebrales comenzaron allí ahora tienen que lidiar con eso. TED لان محفزات في الدماغ قد بدأت بالعمل والآن علينا التعامل معها
    Yo tuve que lidiar con eso más de una vez cuando era niño. Open Subtitles لقد كان علي أن أتعامل مع ذلك أكثر من مرة في حياتي كصبي كما تعلم
    Pero necesitamos encontrar el modo de lidiar con eso, cariño. Open Subtitles ولاكننا يجب ان نجد طريقة للتعامل مع هذا , عزيزى
    Estoy a punto de perder la vista y ella no puede lidiar con eso. Open Subtitles أنا على وشك فقداني لبصري وهي التي لا تستطيع التعامل مع الأمر
    Pero su muerte es parte de tu vida ahora. Y tienes que lidiar con eso. Open Subtitles ولكن موته أصبح جزئاً منكي الأن ويتوجب عليكي التعامل معه
    Pero no quieres lidiar con eso, así que en vez, actúas como una loca. Open Subtitles أظن بأنكِ تفتقدينهما لكنكِ لا تريدين التعامل مع هذا فبدلاً من ذلك, تتصرفين كشخصٍ مجنون
    Oh, no estoy seguro de que pueda lidiar con eso. Open Subtitles لست واثقاً من أنني أستطيع التعامل مع هذا
    Sí, pero prefiero lidiar con eso que tener cirugía para ponerlos de vuelta. Open Subtitles أجل ، لكنني أفضل التعامل مع هذا على الخضوع لجراحة لإعادة وصلها
    Eso no está mal. Puedo lidiar con eso. Open Subtitles هذا ليس سيئا جدا,جوع ما بعد المخدرات يمكننى التعامل مع هذا
    Siempre supimos que tendríamos que lidiar con eso. Open Subtitles كنا نعلم دائما أنه سيكون علينا التعامل مع ذلك.
    No sé si podría lidiar con eso. Open Subtitles أنا لا أعرف ما إذا كنت يمكن التعامل مع ذلك.
    Y la noche que descubriste que Leo Hendrie estaba enfermo, dijiste que no sabías si tu podrías lidiar con eso. Open Subtitles والليل وجدت كان من ليو هندري المرضى، قلت لك لا أعرف ما إذا كنت يمكن التعامل مع ذلك.
    Debemos lidiar con eso de la forma en que sabemos hacerlo, y para ello debemos ser la mejor versión de nosotros mismos. TED نحتاج للتعامل مع ذلك بطريقة يمكننا فعلها، ونحتاج لأفضل نسخة من أنفسنا.
    Es una cosa aquí y al otro día otra, a veces tienes que lidiar con eso otras no, a veces haces lo que quieres... está ahí afuera-- Open Subtitles *يوم هنا و يوم هناك، أحيانا يتوجب عليك التعامل معها* * ولكنّك لا تفعل،أحيانا تفعل ما تريد،إنها..
    Alguien me hizo daño, y probablemente debería lidiar con eso. Open Subtitles شخص ما آذاني، وأنا ربّما ينبغي أن أتعامل مع ذلك
    Gibby no tiene los recursos para lidiar con eso. Open Subtitles غابي ليس لدية الموارد اللازمة للتعامل مع هذا
    Pero ahora tenemos que lidiar con eso. Open Subtitles لكن الآن علينا التعامل مع الأمر
    ¿Ver dolor? Puedo lidiar con eso. Open Subtitles انظر، الألم، أستطيع التعامل معه.
    Matando el ambiente, pero puedo lidiar con eso. Open Subtitles يقتل المذاج لكن يمكننى تقبل هذا
    Al principio sí, pero hemos resuelto una gran forma de lidiar con eso: Open Subtitles في البداية نعم .. لكننا توصلنا لطريقةٍ للتعامل مع الأمر
    No voy a lidiar con eso ahora, asi que no me llames. Open Subtitles , أنا لن أتعامل مع هذا الآن لذا لا تعاود الاتصال بي
    - Podemos lidiar con eso. Open Subtitles - حسنـاً,يُمكِننـا أَن نَتعاملَ مع ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more