Área metropolitana de Lima y Callao 352 viviendas | UN | الدراســة الاستقصائيـــة الرابعــة ﻹيرادات ونفقات اﻷسر المعيشية في منطقة الحاضرة في ليما |
El Centro de Lima y el Ministro peruano de Desarrollo Humano y Promoción de los Derechos de la Mujer copatrocinaron una mesa redonda sobre los derechos de las personas desplazadas. | UN | ورعـى مركز اﻹعلام في ليما ووزير التنمية البشرية وتعزيز حقوق المرأة في بيرو اجتماع مائدة مستديرة بشأن حقوق المشردين. |
Se estima que hay unos 45.000 abogados en el país, de los cuales 25.000 ejercen en Lima y 20.000 fuera de la capital. | UN | ويقدﱠر عدد المحامين في البلد بحوالي ٠٠٠ ٥٤ محام، يُقال إن ٠٠٠ ٥٢ منهم يوجدون في ليما و٠٠٠ ٠٢ خارج العاصمة. |
El Centro, además de su personal en Nueva York y en Ginebra, cuenta con tres centros regionales de desarme en Katmandú, Lima y Lomé. | UN | ويضم موظفين يعملون في نيويورك، وجنيف وثلاثة مراكز إقليمية لنزع السلاح في كاتماندو ولومي وليما. |
El Centro, además de su personal en Nueva York y en Ginebra, cuenta con tres centros regionales de desarme en Katmandú, Lima y Lomé. | UN | ويضم موظفين يعملون في نيويورك، وجنيف وثلاثة مراكز إقليمية لنزع السلاح في كاتماندو ولومي وليما. |
Con motivo del cincuentenario, el Centro de Información de Lima y la Biblioteca Nacional del Perú organizaron una exposición de fotografías y libros. | UN | وأقام مركز الإعلام في ليما والمكتبة الوطنية في بيرو معرض صور وكتب تكريماً للذكرى السنوية الخمسين. |
La revitalización de los centros regionales, en lo que respecta a Lima y Lomé, no se ha visto respaldada aún por los recursos necesarios para lograr un funcionamiento más eficiente. | UN | أما إعادة تنشيط مركزي ليما ولومي الإقليميين فلم تقترن بتوفير الموارد اللازمة لزيادة فعاليتهما. |
Esa solución proporcionaría una infraestructura administrativa más permanente y fiable para los centros de Lima y Lomé. | UN | ومن شأن حل كهذا أن يوفر هيكلا إداريا لمركزي ليما ولومي أطول أجلا وأكثر موثوقية. |
Ha habido que hacer revisiones similares con respecto a los Centros de Lima y Lomé. | UN | وقد تعين إجراء تنقيحات مماثلة فيما يتعلق بمركزي ليما ولومي. |
Señor Presidente, el Compromiso de Lima y la Carta Andina que lo integra son un hito en la Comunidad Andina de Naciones. | UN | والتزام ليما وميثاق الأنديز الذي يشكل جزءاً منه, يمثلان حدثاً تاريخياً جديداً لأمم جماعة الأنديز. |
B. El Lima y el Movimiento para la Democracia en Liberia (MODEL) | UN | باء - قوة ليما والحركة من أجل الديمقراطية في ليبريا |
Está previsto que la iniciativa abarque ahora ocho municipios de la zona metropolitana de Lima y nueve provincias. | UN | ويتوقع الآن أن تشمل المبادرة ثماني بلديات في منطقة ليما الحضرية و تسع مقاطعات. |
El presupuesto del proyecto, que asciende a 36 millones de dólares, ha sido financiado por la Municipalidad Metropolitana de Lima y el Banco Interamericano de Desarrollo. | UN | وقام بتمويل ميزانية المشروع البالغة 36 مليون دولار بلدية ليما المتروبولية ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية. |
Declaración de Lima y Principios Rectores Internacionales sobre el Desarrollo Alternativo | UN | إعلان ليما والمبادئ الإرشادية الدولية بشأن التنمية البديلة |
Esa contribución servirá para dar un mayor impulso a los próximos períodos de sesiones de la Conferencia sobre el Cambio Climático que se celebrarán en Lima y París. | UN | وسوف تُستخدم هذه المساعدة في تهيئة مزيد من قوة الدفع صوب الدورتين المقبلتين لمؤتمر تغير المناخ في ليما وباريس. |
Esas actividades se han realizado en Lima y Huancayo, con participación de víctimas de Junín y Huancavelica. | UN | وجرت هذه الأنشطة في ليما وهوانكايو، بمشاركة ضحايا من جونين وهوانكافيليكا. |
Acoge con beneplácito la Declaración de Lima y los esfuerzos de la Organización por contribuir a definir la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | ورحَّبت بإعلان ليما وجهود المنظمة الرامية إلى المساعدة على استبانة خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
La Liga de los Estados Árabes acoge con beneplácito la aprobación de la Declaración de Lima y espera cooperar con la ONUDI en el logro de sus objetivos. | UN | وقال إنَّ جامعة الدول العربية ترحِّب باعتماد إعلان ليما وتتطلَّع إلى التعاون مع اليونيدو على تحقيق أهدافها. |
Durante el bienio se organizaron cursos en Copenhague, Lima y Moscú. | UN | وخلال فترة السنتين، نُظمت دورات تدريبية في كوبنهاغن وليما وموسكو. |
Beijing, Amman, Nueva Delhi, Santiago, Yakarta, Ciudad de Méjico, Lima y muchas otras, se secarán, agotarán el agua de su entorno, y perecerán. | Open Subtitles | بكين وعمان ونيو دلهى وسانتياجو وجكارتا والمكسيك وليما وغيرها تشرب وتستهلك المياه حولها ثم تفنى |
Si no consiguen hacerlo durante el quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General, no le quedará otra alternativa que cerrar las oficinas de los centros en Lomé, Lima y Katmandú. | UN | فإذا لم تفلح في ذلك خلال الدورة الخمسين للجمعية العامة، فلن يكون لديه خيار سوى إغلاق مكاتب هذه المراكز في لومي وليما وكتماندو. |