"limpias" - Translation from Spanish to Arabic

    • النظيفة
        
    • نظيفة
        
    • نظافة
        
    • نزيهة
        
    • نظيف
        
    • تنظف
        
    • نظيفه
        
    • النظافة
        
    • تنظفين
        
    • تنظيف
        
    • بتنظيف
        
    • نظيفتان
        
    • النزيهة
        
    • حرة
        
    • النظيف
        
    En este sentido, la doctrina de las manos limpias permite excluir la protección diplomática. UN فمن وجهة النظر هذه، يعمل مبدأ الأيدي النظيفة على استبعاد الحماية الدبلوماسية.
    Se requiere hacer efectiva la transferencia expedita de tecnologías limpias en condiciones preferenciales hacia los países en desarrollo. UN ويجب أن يأخذ النقل الفعال للتكنولوجيات النظيفة بعين الاعتبار احتياجات البلدان النامية على وجه التحديد.
    Varias grandes economías en desarrollo se están situando rápidamente a la vanguardia de las patentes de tecnologías limpias por derecho propio. UN وتبرز بعض الاقتصادات النامية الكبيرة بسرعة في حد ذاتها، بوصفها من قادة براءات الاختراع في مجال التكنولوجيا النظيفة.
    El régimen de intercambios multilaterales debería favorecer más el acceso preferencial a las técnicas limpias e inocuas para el medio mediante. UN ومن الجدير بنظام المبادلات المتعددة الأطراف أن يزيد من التشجيع على الوصول التفضيلي لتقنيات نظيفة تتسم باحترام البيئة.
    El desarrollo sostenible requiere, ahora más que nunca, fuentes de energía renovables y limpias, una de las claves para el desarrollo. UN وتتطلب التنمية المستدامة مصادر نظيفة ومتجددة للطاقة، حيث أصبحت الطاقة، أكثر من أي وقت مضى، أحد مفاتيح للتنمية.
    Viste sus ropas limpias, duerme en su cama y luego pone las ropas sucias en el cuerpo de la víctima masculina. Open Subtitles انه يرتدي ملابسهم النظيفة ينام في سريرهم المرتب و من ثم يضع ملابسه المتسخة على جثة الضحية الذكر
    Mi enfoque ha sido siempre apoyar las carreras limpias... apoyar el deporte limpio. Open Subtitles هدفي دائما هو دعم رياضة ركوب الدراجات النظيفة دعم رياضة نظيفة
    Se está fomentando la prevención de la contaminación, la minimización de los desechos y el uso de tecnologías " limpias " . UN إذ تشجع تلك العمليات منع التلوث وتقليل النفايات إلى الحد اﻷدنى واستخدام التكنولوجيات النظيفة.
    Se fomenta el empleo de tecnologías limpias mediante la aplicación de instrumentos fiscales. UN ويجري تشجيع استخدام التكنولوجيات النظيفة عن طريق الصكوك المالية.
    La revisión de nuestra política energética nos lleva a utilizar exclusivamente fuentes renovables y limpias para el año 2010, pero, además, ya ejecutamos programas de conservación y administración de la demanda energética, con reducciones logradas de más del 5% del consumo total de electricidad. UN وفي مجال الطاقة تدعو أهدافنا إلى الاستخدام المقتصر على مصادر الطاقة النظيفة والمتجددة وحدها بحلول عام ٢٠١٠.
    ii) la función del sector privado en el desarrollo y la promoción de tecnologías limpias, incluidos los problemas y las perspectivas. UN `٢` دور القطاع الخاص في تطوير وتعزيز التكنولوجيات النظيفة بما في ذلك المشاكل واﻵفاق؛
    La transferencia de tecnologías limpias es mínima. UN والتكنولوجيات النظيفة لا يجري نقلها إلا في أضـيق الحدود.
    ¿Sólo porque tengo un coche y porque llevo las uñas limpias piensas que no he tenido que luchar? Open Subtitles لمجرد انني امتلك سيارة وبذلة انيقة واظافري نظيفة تعتقد انني لم اضطر ابدا ان اقاتل؟
    Te traje ropas limpias, y he hecho tu pastel de chocolate favorito. Open Subtitles أحضرت لك ثياباً نظيفة وصنعت لك كعكة الشوكولا التي تحبها
    No es que tus manos estén más limpias por ello, pero quizá puedas dormir mejor por las noches. Open Subtitles , لن يجعل يديك نظيفة من القتل . و لكن لربما يجعلك تستطيع النوم ليلاً
    Así que hasta entonces, usted trabaja sus casos y mantener sus narices limpias. Open Subtitles لذا حتى ذلك الوقت, سوف تعملون على قضايا وستبقون أنوفكم نظيفة.
    También se debe garantizar el acceso a tecnologías más limpias que les permitan desarrollarse sin agravar el cambio climático. UN وينبغي أن تحصل أيضا على تكنولوجيات أكثر نظافة تمكنها من التطور دون زيادة خطورة تغير المناخ.
    Expresaron su preocupación por la detención de 2.100 presos y su decepción por las elecciones de 2010, que no habían sido ni libres ni limpias. UN وأعربت عن قلقها إزاء احتجاز 100 2 سجين وعن خيبة أملها من انتخابات عام 2010 التي لم تكن حرة ولا نزيهة.
    El burdel siempre está buscando caras nuevas y un tipo grande y apuesto como tú apuesto a que los limpias. Open Subtitles تعرف , بيوت الدعارة دائمًا تبحث عن وجوه جديدة و شخص وسيم مثلك أراهن أنك ستصبح نظيف.
    Para asegurarnos, ¿por qué no limpias la cocina de arriba a abajo? Open Subtitles فقط لتكون بأمان، لم لا تنظف المطبخ من أعلاه لأسفله؟
    Al final de la escalera, primera puerta a la derecha. Las sábanas están limpias. Open Subtitles أعلى السلم فى الطابق الاول على اليمين الملايات نظيفه
    Las celdas estaban bastante limpias, ventiladas e iluminadas y tenían ventanas grandes con rejas, cristales y persianas. UN وكانت الزنازين مقبولة النظافة والتهوية والإضاءة ولها نوافذ ضخمة مغطاة بالقضبان والزجاج والستائر المعدنية المتحركة.
    Tú nunca limpias y hablas sobre cualquier cosa. ¿Qué pasa? Open Subtitles أنتِ لا تنظفين, وستخبريني بأمركِ, ماذا بكِ؟
    Si apenas limpias lo que ensucias aquí, Dave. Yo lo hago todo y tú ni siquiera limpias la casa. Open Subtitles أقصد أنت بالكاد تعتني بالمكان هنا أنا أقوم بكل شيء أنت لا تستطيع تنظيف المكان
    Los contratistas, bajo la supervisión de asesores, tenían que limpiar cada sector y pasar una cámara por las tuberías limpias. UN ويقوم المتعهدون، تحت إشراف الخبراء الاستشاريين، بتنظيف كل قطاع ثم يسحبون كاميرا عبر الأنابيب النظيفة.
    Por mucho que se las lave, nunca las tendrá limpias. Open Subtitles يداك لن تكونا نظيفتان أبداً مهما قمتَ بغسلهما
    Pese a haber celebrado elecciones limpias y democráticas y haber creado las estructuras de gobierno, el país sigue languideciendo en una profunda crisis económica y política. UN ورغما عن الانتخابات النزيهة والديمقراطية وتشكيل الهياكل الحكومية، لا تزال بلادي ترزح تحت أزمة اقتصادية وسياسية عميقة.
    La Unión Europea expresó su satisfacción por la celebración de elecciones libres y limpias en 1995 y 1996. UN ولقد أعرب الاتحاد اﻷوروبي عن ارتياحه ﻹجراء انتخابات حرة ونزيهة في عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦.
    Como país productor de petróleo, Nigeria también concede gran importancia al desarrollo y la transferencia de tecnologías limpias relacionadas con los combustibles fósiles. UN ونيجيريا، بوصفها بلدا منتجا للنفط، تعلق أيضا أهمية كبيرة على تنمية تكنولوجيات الوقود الأحفوري النظيف ونقلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more