"literatura" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأدب
        
    • المؤلفات
        
    • الأدبية
        
    • الآداب
        
    • الادب
        
    • والأدب
        
    • للأدب
        
    • اللغة
        
    • الكتابات
        
    • مؤلفات
        
    • اﻷدبيات
        
    • المنشورات
        
    • بالأدب
        
    • واﻵداب
        
    • أدب
        
    Aficiones: literatura, baile, senderismo, música y viajes UN تهوى الأدب والرقص والمشي والموسيقى والسفر.
    1992: Licenciatura combinada en literatura, lingüística y docencia, Facultad de Lenguas Modernas, Universidad de Bucarest UN 1992: درجة البكالوريوس المشتركة في الأدب واللغويات والتدريس، كلية اللغات الحديثة، جامعة بوخارست.
    Ana amplió sus estudios a la literatura clásica, retorica, historia, filosofía, matemática, astronomía, y medicina. TED وسعت آنا دراساتها إلى الأدب الكلاسيكي، البلاغة، التاريخ، الفلسفة، الرياضيات، علم الفلك، الطب.
    Se dice que sólo se permite a las bibliotecas tener literatura islámica. UN ويدعي عدم السماح بوجود كتب في المكتبات خلاف المؤلفات الاسلامية.
    c) Organiza simposios culturales con la colaboración de expertos en literatura, cultura y religión. UN إقامة الندوات الثقافية وبتعاون بعض المحاضرين من ذوي الخبرات الأدبية والثقافية والدينية.
    Ahora todo lo que quiero hacer es transmitir todo lo que aprendí de la literatura de la vida y sobre el amor. Open Subtitles كل ما أريد أن أفعله هو أن أجرّب ما تعلمته . عن الأدب ، عن الحياة و عن الحب
    Si no fuera por la devoción de los monjes, habríamos perdido una de las obras más importantes de la literatura griega. Open Subtitles لو لم تكن في نفس تفاني الراهب كنا فقدنا واحد من أهم الأعمال في الأدب اليوناني إلى الأبد
    Ha habido un avistamiento de un conocido Comunista subversivo en esta área distribuyendo literatura. Open Subtitles كان هنالك مشاهدة شيوعيّة معروفة مخّربة في هذهِ المنطقة تفقد وعي الأدب
    Solo creo que la buena literatura trata de dos temas, amor y muerte. Open Subtitles أنا فقط أظن بأن الأدب العظيم يتشكّل بعنوانين: الحبّ و الموت
    El problema real es que tu experiencia en edición y literatura es completamente inadecuada para evaluar el rendimiento. Open Subtitles المشكلة الحقيقية، هي أن خلفيتكِ في النشر و الأدب غير مناسّبة تمامًا، لتقدّير كفاءة اللعب.
    Sin embargo, también se permitirá el empleo de idiomas locales y étnicos en la prensa y otros medios de información, y en la enseñanza de la literatura. UN ومع ذلك، يجوز استخدام اللغات المحلية والإثنية في الصحافة وغيرها من وسائط الإعلام وفي تعليم الأدب المتعلق بتلك اللغات.
    Se han demolido muchos monumentos culturales, incluidas las estatuas de los baluartes de la literatura serbia y montenegrina, Vuk Karadzic y Petar Petrovic Njegos, en Pristina. UN وهُدم العديد من الآثار الثقافية، بما فيها تماثيل عملاقي الأدب الصربي وأدب الجبل الأسود فوك كاراديتش وبيتار بيتروفيتش نيغوس في وسط بريشتينا.
    Especialización en literatura inglesa y estadounidense en la Facultad de Lenguas Extranjeras de la Universidad de Wuhan; obtuvo el diploma de Bachelor of Arts UN شهادة البكالوريوس في الأدب الانكليزي والأمريكي، دائرة اللغات الأجنبية، جامعة ووهان
    Ministerio de Educación: organización de estudios artísticos Universidad de Zambia: literatura y lenguas. UN :: وزارة التعليم: تعليم الفنون، جامعة زامبيا: الأدب واللغات.
    Sin embargo, la ley no permite la labor de conversión, la difusión ilegal de literatura religiosa o la conversión de personas de otra religión. UN ومع ذلك، فإن القانون لا يسمح بالأنشطة التبشيرية ونشر المؤلفات الدينية بصورة غير قانونية أو تحويل الأشخاص من دين لآخر.
    Que habían sido contratado recientemente, un joven editor que estuvo a la vanguardia del tipo de literatura que Ben había producido. Open Subtitles لأنها مؤخرا قد أستأجرت محررا شاب الذي كان يملك القوة فقط لنوع من الأطروحات الأدبية التي ينتجها بن
    Wole Soyinka, Premio Nobel de literatura y Embajador de Buena Voluntad de la UNESCO, dijo hace poco UN لقد قال وول سوينكا، الحائز على جائزة نوبل في الآداب وسفير النوايا الحسنة لليونسكو، مؤخرا،
    Mientras le enseñaba literatura, también le transmití tus "84 formas de habilidad con la lanza". Open Subtitles عندما كنت تعلمه الادب, كما انني مررت له اساليب الاربع و ثمانون فرعا.
    Certificados de lengua y literatura francesas, Escuela de Francés Moderno, Universidad de Lausanne (Suiza) UN 1971 شهادات في اللغة والأدب الفرنسي، مدرسة اللغة الفرنسية الحديثة، جامعة لوزان،سويسرا
    De hecho, no sé si es una exageración decir que si no hubiera celos, ho habría tampoco literatura. TED في الواقع، لا أدري إن كان في الأمر مبالغة لكن إن لم يكن هناك شعور الغيرة، فهل سيكون للأدب وجود؟
    Esa literatura subraya también que las mujeres tutsis se consideraban arrogantes y más bellas que las mujeres hutus. UN وتركز هذه الكتابات أيضاً على أن النساء التوتسي هن وقحات وأكثر جمالاً من النساء الهوتو.
    El vínculo entre delito y empeoramiento de las condiciones económicas está bien documentado en la literatura sociológica y criminológica. UN والصلة بين الجريمة وتدهور اﻷحوال الاقتصادية صلة أكيدة، ومدعمة بالوثائق في مؤلفات علم الاجتماع وعلم الجريمة.
    Este fenómeno se conoce en la literatura con el nombre de “migración circular” o fuerza de trabajo flotante con base en la tierra10. UN ويشار إلى هذه الظاهرة في اﻷدبيات على أنها " الهجرة الدائرية " أو اليد العاملة المتمركزة في اﻷرض السائرة بحرية)١٠(.
    Varios de esos documentos se referían a cuestiones que no se habían tratado en la literatura existente y eran de carácter muy sensible. UN ويتطرق عدد من الورقات إلى مواضيع شديدة الحساسية لم تتناولها المنشورات الحالية.
    Bueno, compartimos interés en la literatura victoriana. Open Subtitles حسنا نحن نتشارك الاهتمام بالأدب الفكتوري
    De hecho, esas bases históricas y culturales han dejado su impronta en la mentalidad y el comportamiento de los egipcios, que se caracterizan por su amor a la cultura, la ciencia, las artes y la literatura. UN والواقع أن تلك الخلفية التاريخية والحضارية لمصر طبعت على وجدان شعبها، وانعكست آثارها كذلك على سلوكيات المواطنين فيها، وبات حب الثقافة والعلم والفنون واﻵداب من السمات الحضارية المميزة للشعب المصري.
    Estudié literatura infantil porque iba a trabajar con niños y con libros. TED لقد درستُ أدب الأطفال لأنني كنت سأعملُ مع الأطفال والكتب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more