"llamada de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مكالمة من
        
    • اتصال من
        
    • إتصال من
        
    • نداء
        
    • اتصالاً من
        
    • اتصالا من
        
    • إتصالاً من
        
    • المكالمة من
        
    • مكالمة هاتفية من
        
    • على مكالمة
        
    • لنداء
        
    • مكالمه من
        
    • مُكالمة من
        
    • دعوة من
        
    • الإتصال من
        
    Lo siento, tengo que irme. He recibido una llamada de trabajo. Hubo un problema allí. Open Subtitles آسفة , علي الذهاب الآن لقد استلمت مكالمة من الموقع هناك مشكلة ما
    Bueno, tuve una llamada de su familia hace una hora. Se ha ido. Open Subtitles لقد تلقيت مكالمة من عائلته منذ حوالي ساعة ، لقد مات
    Y, ah, usualmente recibo una llamada de Cal, como, una al día. Open Subtitles وأنا عادة أتلقى اتصال من كال ، مرة في اليوم
    Quizás aún no tenemos la tecnología para responder la llamada de un alienígena. Open Subtitles رُبما أننا لا نملِك التكنولوجيا بعد للردِ على إتصال من فضائي.
    1-M-3-8, hubo una llamada de emergencia desde esa ubicación, hace unos 30 minutos. Open Subtitles 1مارى 38 لقد تم استقبال نداء طارىء منذ ثلاثون دقيقه تقريباً
    Recibimos una llamada de la CTU sobre una amenaza a su vida. Open Subtitles تلقينا اتصالاً من وحدة مكافحة الإرهاب بشأن تهديد على حياتك
    ¡Y la llamada de la SEC ...venía del interior de su propia correduría! Open Subtitles وأتت مكالمة من المركز الاقتصادي وكانت آتية من داخل منزل سمسرتهم
    Recibí una llamada de Asuntos Internos... sobre ti haciendo una entrega de orina. Open Subtitles أنا بالفعل تلقيت مكالمة من الشؤون الداخلية عنك تفعلين قطرة البول.
    A las nueve y 21 recibió una llamada de un número desconocido. Open Subtitles الآن، في 09: 21 يتلقى مكالمة من رقم غير معروف
    Unas semanas después, recibimos una llamada de la escuela. TED بعد بضعة أسابيع، تلقينا مكالمة من المدرسة.
    Entonces Sebastian lo configuro en la casa, para atrapar y rastrear cualquier llamada de rescate. Open Subtitles اذن سيباستيان قم باعداد المنزل لاعتراض و تتبع أي اتصال من أجل فدية
    Hemos recibido una llamada de su centro de mando de que sus cámaras del vestíbulo no funcionan correctamente. Open Subtitles لقد تلقينا اتصال من مركز قيادتكم المركزي أن كاميرات البهو لديكم لا تعمل بشكل صحيح
    Y luego un día, recibo una llamada de John Doerr, Bill Berkman y Al Gore en el mismo día diciendo "devuélvele la llamada a David Agus". TED و في يوم ما, وصلني اتصال من جون دوير, بيل بركمان و أل قور في نفس اليوم يقولون رد على اتصال ديفيد أوقس.
    Parece ser que, justo antes de abandonar el complejo, recibió una llamada de alguien del Ministerio de Exteriores. Open Subtitles من الواضح، أنه تلقى إتصال من شخصًا من داخل وزارة الخارجية قبل أن يُغادر المُجمع
    A las 11:45, recibe una llamada de mamá Y luego se va preocupado ¿correcto? Open Subtitles الساعة 11: 45 يتلقى إتصال من الأم ثم يغادر منزعجاً
    Acabo de recibir una llamada de la empresa con noticias que pensaron que yo debía saber primero. Open Subtitles أنا فقط تلقيت إتصال من الشركة مع بعض الأخبار, التي شعروا بأنه ينبغي أن أعرفها أولاً
    Señor, la llamada de auxilio del carrier... está en todos los canales. Open Subtitles سيدي ، ناقل نداء الإستغاثة إنه مُنتشر في جميع القنوات
    Quienes tienen los medios y la capacidad de ayudar no deben vacilar ni negarse a la llamada de las Naciones Unidas. UN فلا ينبغي لمن لديهم وسائل وامكانيات المساعدة أن يترددوا أو يحتجبوا عند سماع نداء اﻷمم المتحدة.
    Cuando llegué a casa, recibí una llamada de inmigración, diciendo que estaba en riesgo de ser deportado a Sudán. Open Subtitles عندما عدتُ إلى المنزل، تلقيتُ اتصالاً من مكتب الهجرة أخبروني أني في خطر العودة إلى السودان
    Estaba pensando en esto y entonces, un día, recibí una llamada de Peter. TED وبينما كنت أفكر في ذلك في أحد الأيام، إذا بي أتلقى اتصالا من بيتر.
    Ven , ha ocurrido algo. Recibi una llamada de un tipo de la EPA. Open Subtitles تعال، لقد طرأ شيء ما، تلقيت إتصالاً من رجل بوكالة حماية البيئة
    Acabo de mandaros el audio de la llamada de los ejecutivos que fueron asesinados anoche. Open Subtitles لقد أرسلت للتو الصوت من المكالمة من المدراء التنفيذين الذين قتلوا ليلة أمس.
    Oi que Shelley recibio una llamada de un viejo asesor de ella. Open Subtitles سمعت أن شيلي جاءتها مكالمة هاتفية من مرشد قديم لها
    hey, tienes una llamada de la compañía de las tarjetas de crédito Open Subtitles مرحبا , لقد حصلت على مكالمة مع شركة بطاقة التأمين
    Recibió una llamada de emergencia esta mañana y me pidió que te cuidara. Open Subtitles استجاب لنداء استغاثة صباح اليوم و طلب منّي أنْ أعتني بك
    La policía recibió una llamada de un hombre que conducía por "Canyon Road", y vio el carro de Curtis volar en pedazos. Open Subtitles تلقت الشرطه مكالمه من رجل كان يسير علي طريق كانيون و قد راي سياره تنفجر و تنشطر الي نصفين
    Señora, recibimos una llamada de uno de sus empleados diciendo que podría haber disturbios aquí. Open Subtitles سيدتيّ , تلقينا مُكالمة من احد العاملين بأنه هناك إضطراب هنا.
    Bueno, espera la llamada de Recursos Humanos. Open Subtitles أنتظر فقط دعوة من الموارد البشرية
    Así que recibo esta llamada de un tipo al azar que atraviesa una experiencia que está influenciada por gente a cierta distancia social. TED إذاً هنا تلقيت هذا الإتصال من شخص عشوائي الذي يمر بتجربة، يتحكم فيها أناس على مسافة إجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more