Afirma que poco después que le entregaron la ropa, los agentes la llamaron y le pidieron que la devolviese. | UN | وتؤكد أن المحققين اتصلوا بها بعد فترة وجيزة من تسلُّمها الملابس، وطلبوا منها أن تعيدها إليهم. |
No, llamaron para arreglar un nuevo horario... en una semana a partir del jueves. | Open Subtitles | لا, لقد اتصلوا وقالوا انه يجب عليهم التأجيل إلى أسبوع من الخميس |
No sé por qué nos llamaron no nos dieron ninguna información nueva. | Open Subtitles | لا أدري لماذا إتصلوا بنا لم يعطونا أي معلومة جديدة |
No llamaron a la madre de nadie anoche. | TED | لم تتلقى والدة أي شخص مكالمة هاتفية الليلة الماضية. |
Vino gente corriendo de todas partes. llamaron a la policía. | Open Subtitles | جاء الناس راكضون من كل مكان أتصلوا بالشرطة. |
Sin él no daban a basto así que me llamaron a mí. | Open Subtitles | هذا سبب عدم وجود اناس كافين بالمحل لذا اتصلوا بي |
Y me ofrecí a compensarlo, pero en cambio, llamaron a mi madre. | Open Subtitles | وعرضت عليهم العمل للتعويض لكن بدلاً من ذلك اتصلوا بأمي |
Nos llamaron para preguntar cómo grabar la placa, y tuve que decírselo a alguien. | Open Subtitles | لقد اتصلوا ليسألوا عن كيفية نقش اللوحة التذكارية، وتوجب علي إخبار أحد |
Me llamaron por teléfono esa misma tarde. | UN | وكانوا قد اتصلوا بي هاتفيا بعد ظهر اليوم ذاته. |
Así que ellos me llamaron, y diseñé uno en Jamaica, Queens. | TED | لذا اتصلوا بي، وصممتُ واحدة في جاميكا، كوينز. |
Oí que algunos chicos te llamaron y fuiste a un hotel para divertirte. | Open Subtitles | سمعت بأن بعض الشبان إتصلوا بكِ لتواعديهم وأنكِ ذهبتِ للفندق لتمرحي. |
Unos años después de que empezara esta organización, en una comunidad judía, dos musulmanes de Jerusalén Oriental me llamaron. | TED | قبل بضع سنوات بعد أن بدأت هذه المنظمة في مجتمع يهودي اثنين من المسلمين في القدس الشرقية إتصلوا بي |
Tenía 30 años, y me llamaron de la consulta de mi doctora para decirme que tenían los resultados de mi test. | TED | كان عمري 30 سنة، وتلقيت مكالمة من مكتب الطبيبة لإبلاغي أن نتائج اختباري قد وصلت. |
Y me llamaron, pero la compañía de la tarjeta de crédito te llamó a ti porque eres el autorizado. | Open Subtitles | وأنهما أتصلوا بي , لكن شركة البطاقة أتصلت بك لأنك مُشتركً بالتوقيع |
Como sea, su esposa está fuera de la ciudad. Lo llamaron a trabajar. | Open Subtitles | على كل حال زوجته خارج المدينة وقد تلقى اتصال من العمل |
llamaron de la tarjeta de crédito, para verificar cargos que hicieron a nuestra tarjeta. ¿Anoche? | Open Subtitles | لقد كانت هذه شركة الإئتمان كانوا يتصلوا لتأكيد بضعة تعاملات أُجريت على بطاقتنا البارحة؟ |
Cuando los científicos vieron la luz de la explosión la llamaron supernova 1987. | Open Subtitles | عندما رأى العلماء الضوء من الانفجار أطلقوا عليه المستعرّ الأعظم 1987 |
Pero igual tenía razón, porque 24 horas después de salir me llamaron de vuelta. | Open Subtitles | في الحقيقة،لقد كان محقا بعد 24 ساعة فقط تم استدعائي لأعود للخدمة |
También me llamaron de una imprenta, diciendo que el acusado se apropió indebidamente de unos fondos, quedándose el dinero de un reparto de periódicos. | Open Subtitles | ووردني أيضاً إتصال من صاحب مطبعة يقولأنالمتهماختلسأموالاً.. كأن يختلس مثلاً أموالاً من طلبية ورق |
- Actualmente, su nombre es Holly. - ¿Por qué lo llamaron Tiffany's? | Open Subtitles | "في الحقيقة اسمها "هولي - لم يطلقون عليها "تيفاني" ؟ |
Jefe, llamaron de la oficina del ministro de justicia por lo del cartel. | Open Subtitles | وأيها الرئيس، إتصل مكتب المدّعي العام بشأن زعيم تجار المخدرات الأرميني |
Los comandantes en Deir ez Zor se negaron a aceptar a un menor de 15 años de edad y llamaron a sus padres para que vinieran a recogerlo. | UN | فقد رفض القادة في دير الزور تجنيد ولد يبلغ من العمر 15 عاماً، ودعوا أبويه لأخذه. |
Otro político dijo al Grupo que, cuando se negó a unirse al M23, Senkoko y Jack Nziza, Secretario Permanente del Ministerio de Defensa, lo llamaron y lo amenazaron. | UN | وأخبر سياسي آخر الفريق بأن النقيب سينكوكو والفريق أول جاك نزيزا، الأمين الدائم لوزارة الدفاع، اتصلا به وهدداه بعد أن رفض الانضمام إلى الحركة. |
Sí, la llamaron así por la compañía que hizo la máquina defectuosa. | Open Subtitles | أجل لقد أسموها على إسم الشركة التي صنعت الأجهزة التالفة |
Estaba conduciendo para verte y entonces me llamaron que había conseguido el papel y entonces tuve que llamar a mi madre y tuve que ir a casa a celebrarlo, y solo fue eso eso no es verdad, Adrianna | Open Subtitles | لقد كنت أقود لرؤيتك وقتها تلقيت الإتصال حينها تلقيت الخبر بعد ذلك إتصلت بأمي و بعدها إظطررت للعودة إلى البيت للإحتفال |