"llena de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مليئة
        
    • مليء
        
    • مليئ
        
    • مملوء
        
    • مليئه
        
    • المليئة
        
    • ممتلئة
        
    • كامل من
        
    • ملأى
        
    • ومليئة
        
    • مليئا
        
    • مليئاً
        
    • مفعمة
        
    • ملىء
        
    • تعجّ
        
    Pero sería tan poca cantidad, como un puñado de caliza en una piscina olímpica llena de agua de lluvia. TED ولكنها قليلة جدًا، ستكون بمثابة وضع حفنة من الطباشير في كل بركة سباحة أولومبية مليئة بالأمطار.
    Y también la basura en sí está llena de peligros que a menudo se caen del camión y provocan daños terribles. TED ثمّ أنّ القمامة نفسها مليئة بالمواد الخطرة التي غالبا ما تسقط و تتطاير من الشّاحنة مسبّبة ضررا رهيبا.
    Pero muy a menudo esa mirada se llena de nuestras dudas, y no podemos evitar mirar a un lado. TED لكن في كثير من الأحيان، هذه النظرة مليئة بترددنا، ولا يسعنا إلا أن نشيح بنظرنا بعيدًا.
    El cerebro es una pequeña masa amorfa y húmeda llena de pequeñas cargas eléctricas. TED إن دماغك جسم صغيرة رطب وغير متبلور، وهو مليء بشحنات كهربائية صغيرة.
    Roma es una ciudad llena de sorpresas. TED روما هي مدينة مليئة بالمفاجات والاندهاش
    No solo no entendía las conversaciones, la calle estaba llena de carteles y de textos que no podía leer. TED فلم أكن أفهم المحادثات فحسب، بل كانت الشوارع مليئة بالإشارات والنصوص التي يصعب عليّ قراءتها أيضًا
    Se abre la puerta y hay una sala llena de madres, madres con bebés, están sentadas, hablan y escuchan. TED يُفتح الباب لترى غرفة مليئة بالأمهات و أطفالهن، و هن جالسات يتحدثن و ينصتن فيما بينهن.
    Y si esta isla está llena de mierda... les ayudaré a limpiarla. Open Subtitles و لو هذه الجزيرةِ مليئة بالخري أنا هساعدُهم في تنظيفها
    Pienso que todos podemos acordar que la secundaria está llena de cosas embarazosas y torpes y ciertas veces momentos categóricamente humillantes, ¿cierto? Open Subtitles اعتقد ان كلا منا يدرك تماما ان المرحلة النهائية مليئة بالمصاعب وفى بعض الاوقات تمر لحظات مملة اليس كذلك؟
    Te encuentras una maleta llena de dinero. No hay nadie a tu alrededor. Open Subtitles أنت تسير فى الشارع وتجد حقيبة مليئة بالمال، ولا أحد حولك.
    Esta ciudad está llena de gorristas. No podemos tener a este elefante. Open Subtitles هذه المدينة مليئة بعديمي المشاعر لا يمكننا تحمل نفقات الفيل
    Pero antes, veamos el número de víctimas de la tormenta que nos cae como un arma llena de nieve. Open Subtitles لكن أولاً دعونا ندقق إحصاءات الوفيات ..بسبب العاصفة القاتلة التي انقضت علينا.. مثل بندقية مليئة بالثلج
    Muy bien, no me da opción. Esta pistola está llena de ketchup. Open Subtitles حسناً ، لم تدع أمامي خيار هذا المسدس مليء بالكاتشب
    Tienes una clase llena de niños que se preocupan mucho por ti. Open Subtitles على سبيل المثال، لديكِ صف مليء بالأولاد وهم يأبهون لأمرك
    La prisión está llena de expertos en meter porquerías en cualquier sistema. Open Subtitles أجل، السجن مليء بأشخاص خبيرين بتمريرها من خلال أي نظام
    Quizás a ti te parecería extraño llegar a tu casa y encontrarla llena de extraños. Open Subtitles قد تجد الأمر غريباً إذا عدت إلى منزلك لتجد أن بيتك مليئ بالغرباء
    Rechino los dientes. Dice que un día despertaré con la boca llena de polvo. Open Subtitles يقول انه في ذات صباح سوف أستيقظ ويكون فمي مملوء بغبار أبيض
    Bueno, sabemos... que dos días antes del asesinato,... nuestro hombre llegó a la estación con una bolsa llena de armas de fuego. Open Subtitles حسناً , نحن نعرف ان قبل يومان من الاغتيال ان رجلنا وصل الى هذه المحطه مع حقيبه مليئه بالاسلحه
    El presidente Johnson ordenó que la limosina bañada en sangre y llena de huecos se limpiara y se reconstruyera. Open Subtitles الرئيس جونسون أمر بالليموزين الغارقة في الدماء المليئة بثقوب الرصاص والقرائن ليتم غسلها و إعادة بنائها
    Probablemente penséis en una ciudad llena de energía, una ciudad vibrante llena de verde. TED من المحتمل التفكير في مدينة تعج بالطاقة، مدينة تنبض بالحياة ممتلئة بالخضرة
    Ya verás cuando le abramos en canal y se despanzurre en la cama, como una maldita piñata llena de porquería. Open Subtitles انتظر حتى نقطع عليه فتح واحشاءه تمتد خارج على السرير، مثل المنطقة الهشة سخيف كامل من القمامة.
    Esa noche, viendo cómo debería responder, estaba llena de dudas. TED جلست تلك الليلة أتساءل كيف يجب أن أرد، فوجدت نفسي ملأى بالشكوك.
    Has encontrado que tu vida es rica, llena de posibilidades y opciones. Open Subtitles ستجدين حياتك غنية ومليئة بالإختيارات والأشياء الممكنة أكثر من السابق
    Tienes una bolsa llena de materia fecal en el escritorio. ¿Qué crees? Open Subtitles أنت تبقي كيسا ورقيا مليئا بالفضلات في مكتبكَ، فماذا تظنّ؟
    Toda esa ala está llena de pájaros. Open Subtitles فى الحقيقة، الجناح بإكملُه مليئاً بالطيور.
    Inspirada, joven y llena de iniciativa, habría tenido mucho más que aportar para hacer del mundo un lugar mejor. UN وقد كانت مفعمة بالإلهام والشباب وروح المبادرة وكانت ستسهم بالكثير جدا في جعل العالم مكانا أفضل.
    Tengo la casa llena de mujeres que tienen miedo de ir al baño solas. Open Subtitles لدىّ بيت ملىء بالنساء الخائفات من الذهاب إلى المِرحاض وحدهُنّ.
    La ciudad está llena de policias. La mayoria son humanos. Open Subtitles حسناً، المدينة تعجّ برجال الشرطة الذين يبحثون عنا، ومعظمهم من البشر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more