"llenado" - Translation from Spanish to Arabic

    • شغل
        
    • ملء
        
    • الملء
        
    • بملء
        
    • شغلها
        
    • التعبئة
        
    • تملأ
        
    • ملؤها
        
    • للتعبئة
        
    • للملء
        
    • ملأت
        
    • ملئت
        
    • ملئه
        
    • بعد الرد
        
    • شُغلت
        
    Como mercenarios despiadados habíais llenado un nicho, teníais un papel que jugar. Open Subtitles كما حومة المرتزقة لك شغل مكانة، كان لديك للعب دور.
    Varias delegaciones preguntaron por qué no se había llenado el puesto de Uagadugú. UN وتساءل عدة وفود عن سبب عدم شغل الوظيفة في أوغادوغو.
    Se ha llenado y devuelto un cuestionario de la Junta de Auditores sobre el problema del año 2000. UN تم ملء وإعادة استبيان أعده مجلس مراجعي الحسابات بشأن مسألة التوافق مع متطلبات سنة ٢٠٠٠.
    Solía creer que había un vacío oscuro dentro de mí... que jamás podría ser llenado. Open Subtitles ظننت دومًا أن هناك ثقب أسود بداخلي ولا شيء يمكنه ملء هذا الثقب.
    Durante el llenado, la temperatura del gas licuado no refrigerado debe permanecer dentro de los límites de la gama de temperaturas de cálculo. 4.2.2.7.2. UN ويجب أثناء الملء أن يكون انخفاض درجة حرارة الغاز المسيل غير المبرد في حدود نطاق درجات الحرارة المتوخى في التصميم.
    La ausencia de una planificación eficaz de los recursos humanos había plasmado en que el PNUD no hubiera llenado las vacantes dentro del plazo previsto de 120 días. UN واتسم التخطيط للموارد البشرية بعدم الفعالية، مما نتج عنه عدم قيام البرنامج بملء شواغر في غضون مدة الـ 120 يوما المحددة.
    Hay un vacío, en cada uno de nosotros, que luchamos por llenar, pero que sólo puede ser llenado por Dios. Open Subtitles هناك فراغا، في كل واحد منا، أننا نناضل لملئها، ولكن الوحيد الذي يمكن شغلها من قبل الرب.
    Se habían llenado las vacantes de los puestos de procurador especial y auditor público. UN وقد تم شغل منصبي المدعي الخاص والمراجع العام للحسابات.
    En respuesta a una consulta de la Comisión Consultiva, se informó a ésta que el puesto había sido llenado conjuntamente con la rotación de oficiales administrativos jefes en otras misiones. UN ولدى الاستعلام، أفيدت اللجنة الاستشارية بأنه تم شغل المنصب بالتزامن مع تناوب كبار الموظفين اﻹداريين في بعثات أخرى.
    La Administración informó a la Junta de que se habían llenado tres puestos y que era probable que dos de ellos se llenaran más avanzado el año. UN وأبلغت اﻹدارة المجلس بأن ثلاث وظائف قد تم شغلها وأن من المرجح شغل وظيفتين في أواخر السنة.
    Se han llenado todas las vacantes de puestos de contratación local. UN وتم ملء جميع الوظائف المتوفرة من الرتبة المحلية.
    Invita a la Secretaría a presentar, en un documento de sesión, explicaciones detalladas sobre los motivos por los cuales no se han llenado esos puestos. UN وقالت إنها تدعو اﻷمانة العامة إلى أن تقدم، في ورقة غرفة اجتماع، شروحات وافية لﻷسباب التي دعت إلى عدم ملء هذه الوظائف.
    Toda vez que ingresa o sale un artículo, el cambio es asentado en los libros, utilizándose un formulario especial que es debidamente llenado y firmado. UN وعندما يكون هناك أحد الأصناف الواردة أو الصادرة، يسجّل التغيير في الدفاتر، استنادا إلى ملء نموذج خاص وتوقيعه.
    La entrada de este respiradero estará situada en el espacio libre para vapores en condiciones de llenado máximo durante el transporte. UN ويقع مدخل نبيطة التنفيس في حيز البخار الذي تحتويه الحاوية الوسيطة للسوائب في ظروف الملء الأقصى أثناء النقل.
    Durante el llenado, la temperatura del gas licuado refrigerado debe permanecer dentro de los límites de la gama de temperaturas de cálculo. 4.2.3.6.2. UN ويجب أثناء الملء أن تكون درجة حرارة الغاز المسيل المبرد في حدود نطاق درجات الحرارة المتوخى في التصميم.
    La entrada del dispositivo de alivio de presión estará situada en el espacio libre para vapores del RIG en condiciones de llenado máximo durante el transporte UN ويقع مدخل نبيطة تخفيف الضغط في حيز البخار داخل الحاوية تحت ظروف الملء الأقصى أثناء النقل.
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna ha llenado todas las vacantes de la Oficina de Auditores Residentes de la MONUC. UN لقد قام مكتب خدمات الرقابة الداخلية بملء جميع الشواغر في مكتب المراجعة الداخلية للحسابات في البعثة.
    Por elementos de servicio se entienden los instrumentos de medida y los dispositivos de llenado, vaciado, aireación, seguridad, calefacción, refrigeración y aislamiento térmico. UN معدات التشغيل هي أجهزة القياس ووسائل التعبئة والتفريغ والتنفيس واﻷمان والتسخين والتبريد والعزل؛
    Asimismo, el Grupo desearía saber por qué no se han llenado todavía las vacantes en el servicio de interpretación de la ONUN. UN كذلك أعرب عن رغبة المجموعة في معرفة لماذا لم تملأ بعد الوظائف الشاغرة للمترجمين الشفويين في مكتب نيروبي.
    A excepción de un puesto del cuadro orgánico, se han llenado todos los puestos recién establecidos y el personal proporciona los servicios financieros necesarios. UN وجميع الوظائف المنشأة حديثا، باستثناء وظيفة واحدة من الفئة الفنية، قد تم ملؤها ويؤدي الموظفون المهام المالية اللازمة.
    :: Equipo de llenado especial, revestimientos internos poco comunes o diseño de municiones y/o armas UN :: معدات خاصة للتعبئة أو أغلفة داخلية غير معتادة أو تصميم لذخائر و/أو أسلحة
    La tasa máxima de llenado (en %) se determina en general mediante la fórmula: UN ٤-٢-١-٩-٢ وتحدد المعادلة التالية الدرجة القصوى للملء )بالنسبة المئوية( للاستخدام العام:
    El poderoso Mustang ha llenado al americano con vigor, y está siendo sorprendentemente ordenado. Open Subtitles قد ملأت موستانج الجبار الأمريكي بقوة و وانه يجري مرتبة بشكل مدهش.
    Es como si me hubieran llenado la cabeza de agua fría y cristalina. Open Subtitles إحساس كما لو أنّ رأسي كلها ملئت بماء النبع، البارد والنظيف
    El prematuro fallecimiento del Presidente Arafat ha creado un vacío político, que sabemos será llenado rápidamente. UN وأنشأت وفاة عرفات المفاجئة فراغا سياسيا، نعرف أنه سيتم ملئه بسرعة.
    Sírvase devolver el cuestionario llenado a: arq@unodc.org UN يرجى إرسال الاستبيان بعد الرد على أسئلته إلى العنوان التالي: arq@unodc.org
    De los 51 puestos de contratación nacional autorizados en la Comisión, se han llenado 44. UN ومن أصل الــ 51 وظيفة وطنية المعتمدة في اللجنة شُغلت 44 وظيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more