"llenar las vacantes" - Translation from Spanish to Arabic

    • ملء الشواغر
        
    • لملء الشواغر
        
    • بملء الشواغر
        
    • ملء الوظائف الشاغرة
        
    • لملء شواغر
        
    • شغل الوظائف الشاغرة
        
    • شغل الشواغر
        
    • ملء المقاعد
        
    • لشغل الشواغر
        
    • لملء الوظائف الشاغرة
        
    • بشغل شواغر
        
    • المناصب الشاغرة
        
    • ملء مقاعد
        
    La Secretaría debe seguir tratando de llenar las vacantes en los servicios de idiomas de todos los lugares de destino. UN ويجب أن تواصل اﻷمانة العامة جهودها الرامية إلى ملء الشواغر في الخدمات اللغوية في جميع مراكز العمل.
    La Asamblea General deberá llenar las vacantes que se producirán al terminar los mandatos del Sr. Ackerman y el Sr. Spain. UN سيتعين على اﻷمم المتحدة ملء الشواغر التي ستنشأ بانتهاء مدة عضوية السيد أكيرمان والسيد سبين.
    34. Pide al Secretario General que intensifique sus gestiones para llenar las vacantes en los servicios de idiomas de todos los lugares de destino; UN ٣٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكثف جهوده الرامية إلى ملء الشواغر في دوائر اللغات في جميع مراكز العمل؛
    Elecciones para llenar las vacantes existentes en el Consejo, de conformidad con el párrafo 3 del artículo 161 de la Convención UN انتخابات لملء الشواغر في المجلس وفقا للفقرة ٣ من المادة ١٦١ من الاتفاقية
    Además todas las organizaciones interesadas están haciendo con urgencia un esfuerzo para llenar las vacantes que existen en el terreno desde hace largo tiempo. UN وتبذل جميع المنظمات المعنية جهدا عاجلا لملء الشواغر الطويلة اﻷمد في الميدان.
    La Asamblea General deberá llenar las vacantes que se producirán al terminar los mandatos del Sr. Balanda, el Sr. Sen y el Sr. Thierry. UN سيتعين أن تقوم الجمعية العامة بملء الشواغر التي ستنشأ بانتهاء مدة عضوية السيد بالاندا والسيد سن والسيد ثييري.
    Además, la Oficina se ha demorado mucho en llenar las vacantes y el orador espera que el sistema Galaxy mejore la situación. UN علاوةً على ذلك، كان المكتب بطيئاً جداًّ في ملء الوظائف الشاغرة ويؤمل أن يؤدي نظام غالاكسي إلى تحسين الوضع.
    La política de promover la movilidad también ayudará a llenar las vacantes. UN وستساعد سياسة تشجيع حركة الموظفين كذلك في ملء الشواغر.
    Además, se había concedido a las misiones autoridad delegada y responsabilidad para llenar las vacantes. UN وقد منحت البعثات كذلك تفويضا لسلطة ومسؤولية ملء الشواغر.
    Los directores de programas observarán que pueden llenar las vacantes con más rapidez que antes. UN وسيلاحظ مديرو البرامج أنهم قادرون على ملء الشواغر بوتيرة أسرع مما كانوا في الماضي.
    La planificación de la renovación del personal también ayudaría cuando se produzcan demoras para llenar las vacantes. UN ويمكن أن يساعد التخطيط لتعاقب الموظفين أيضا في الحالات التي يحدث فيها تأخر في عملية ملء الشواغر.
    Es difícil llenar las vacantes y atraer candidatos suficientemente calificados y eficientes, ya que la mayoría de los contratos disponibles son de carácter temporal. UN ومن الصعب ملء الشواغر واجتذاب عدد كاف من المرشحين المؤهلين والأكفاء، لأن معظم العقود المتاحة ذات طابع مؤقت.
    Agilizar el proceso destinado a llenar las vacantes UN تقصير الفترة الزمنية التي يستغرقها ملء الشواغر
    Elección para llenar las vacantes del Consejo, con arreglo al párrafo 3 del artículo 161 de la Convención. UN 7 - انتخابات لملء الشواغر في المجلس وفقا للفقرة 3 من المادة 161 من الاتفاقية.
    Entretanto, el Departamento debería tomar medidas para llenar las vacantes en un plazo de 120 días. UN وفي أثناء ذلك، ينبغي أن تتخذ الإدارة خطوات لملء الشواغر في غضون 120 يوما.
    :: Preselección de candidatos calificados para llenar las vacantes del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en la Sede UN :: الفحص المسبق للمرشحين المؤهلين لملء الشواغر في إدارة عمليات حفظ السلام بالمقر
    La Asamblea General deberá llenar las vacantes que se producirán al terminar los mandatos del Sr. Al-Masri, el Sr. Barac, el Sr. Maiga, el Sr. Maycock y el Sr. Mselle. UN سيتعين أن تقوم الجمعية العامة بملء الشواغر التي ستنشأ بانتهاء مدة عضوية السيد المصري والسيد باراك والسيد مايغا والسيد مايكوك والسيد مسيلي.
    La Asamblea General deberá llenar las vacantes que se producirán al terminar los mandatos del Sr. Blukis, el Sr. Etuket, el Sr. Humenny, el Sr. Kawai, el Sr. Leis y el Sr. Menon. UN سيتعين أن تقوم الجمعية العامة بملء الشواغر التي ستنشأ بانتهاء مدة عضوية السيد بلوكيس والسيد إيتوكيت والسيد جومني والسيد كاواي والسيد ليس والسيد مينون.
    La División de Servicios de Supervisión agiliza el proceso para llenar las vacantes UN تعجيل شعبة خدمات الرقابة بعملية ملء الوظائف الشاغرة
    17. Elección para llenar las vacantes del Consejo con arreglo al artículo 161, párrafo 3, de la Convención. UN 17 - انتخابات لملء شواغر في المجلس وفقا للفقرة 3 من المادة 161 من الاتفاقية.
    El retraso se debió a las demoras en el proceso para llenar las vacantes UN يعزى التأجيل إلى تأخر شغل الوظائف الشاغرة
    Los miembros del Comité reconocen la ardua labor que ha cumplido el supervisor y seguirán haciendo lo posible por llenar las vacantes del equipo de supervisores, conforme a lo previsto en el párrafo 1 de los procedimientos del Comité. UN وأعضاء اللجنة يقدرون العمل الدؤوب الذي يضطلع به، وسيواصلون العمل من أجل شغل الشواغر في فريق المشرفين على النفط على النحو المنصوص عليه في الفقرة ١ من إجراءات اللجنة.
    La Asamblea General deberá llenar las vacantes que se producirán al terminar los mandatos del Sr. Biraud, el Sr. Duhalt, el Sr. Kumamaru, el Sr. Münch, el Sr. Rae y el Sr. Yu. UN سيتعين على الجمعية العامة ملء المقاعد التي ستشغر بانتهاء عضوية السيد بيرو، والسيد دوهالت، والسيد كومامارو، والسيد مونش، والسيد ري، والسيد يو.
    La Oficina del Fiscal ha tratado de superar ese inconveniente mediante la contratación de personal para llenar las vacantes lo más rápidamente posible. UN وقد سعى مكتب المدعي العام إلى التغلب على هذا بالقيام بالتوظيف لشغل الشواغر في أسرع وقت ممكن.
    Se han iniciado las medidas necesarias para llenar las vacantes del cuadro orgánico que no se verán afectadas por la reestructuración. UN وقد بُدئ اتخاذ تدابير لملء الوظائف الشاغرة في الفئة الفنية التي لن تتأثر بعملية إعادة التشكيل.
    :: Orientación y apoyo a los Estados Miembros a la hora de llenar las vacantes de oficiales militares y de policía civil. UN :: تقديم التوجيه والدعم إلى الدول الأعضاء فيما يتعلق بشغل شواغر العسكريين وأفراد الشرطة المدنية.
    Por lo demás, el orador opina que convendría proceder a efectuar los nombramientos para llenar las vacantes antes de que se inicie el examen del proyecto de presupuesto por programas. UN وخلص المتحدث الى القول إنه يرى كذلك من الجدير القيام بالتعيينات في المناصب الشاغرة قبل البدء باستعراض مشروع الميزانية البرنامجية.
    En su quincuagésimo primer período de sesiones, la Asamblea General, junto con el Consejo de Seguridad, tendrá que llenar las vacantes de cinco miembros cuyo mandato terminará el 5 de febrero de 1997. UN وفي الدورة الحادية والخمسين، سيتعين على الجمعية العامة وكذلك على مجلس اﻷمن، ملء مقاعد اﻷعضاء الخمسة الذين تنتهي مدة عضويتهم في ٥ شباط/فبراير ١٩٩٧.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more