7 colinas llenas de mierda y serpientes, pero él sólo se ocupa de cosas pequeñas. | Open Subtitles | سبع تلال مليئة بالقذارة والأفاعي علينا أن نفعل أكثر من مجرد نفض الزوايا |
Chicos. Con cabezas llenas de conocimiento inútil. | Open Subtitles | عقول الأطفال مليئة بالمعرفة العديمة الفائدة |
Pronto, las calles estarán llenas de mujeres llorando, caminando a casa, llevando sus tacones altos. | Open Subtitles | قريباً، ستكون الشوارع مليئة بالنساء الباكيات وهن يمشين للبيت ويحملن أحذيتهن في أيديهن |
Cuarto tras cuarto de camas llenas de personas que no van levantarse nunca mas. | Open Subtitles | غرفة بعد غرفة من الأسرة مليئة بأناس لن يظهروا منها بعد الآن |
O más bien veo habitaciones llenas de gente, y ningún cristiano entre ellos. | Open Subtitles | أو أنني أري غُرف مليئة .بالأشخاص ولا يوجد بينهم شخصاً متديناً |
Mientras tanto, tener nuestras salas llenas con burbujas es mejor que tenerlas llenas de nada. | Open Subtitles | وفي هذه الأثناء، أن تكون قاعاتنا مليئة بالفقاعات أفضل من أن تكون خالية. |
Cada fin de semana, sacan a jóvenes de esos clubes en camillas, con las venas llenas de drogas y los corazones llenos de desespero. | Open Subtitles | في نهاية كل أسبوع، يتم سحبها من الشبان من تلك الأندية على نقالات، الأوردة كاملة من المخدرات، وقلوب مليئة اليأس. |
Según parece, en la comisaría fue sometido a descargas eléctricas y le introdujeron en el ano botellas llenas de guindillas y queroseno. | UN | وقيل إنه تعرض في قسم الشرطة لصدمات كهربائية وادخال زجاجات مليئة بالفلفل اﻷحمر والكيروسين في دبره. |
Si no actuamos en forma conjunta, correremos el peligro de emprender actividades llenas de ruido y furia, lo que significa nada. | UN | وما لم نوحد قوانا فنحن في خطر الانخراط في أنشطة مليئة بالضجيج والانفعال ولا تعني أي شيء. |
13 mil niñas estudian aquí en aulas subterráneas, llenas de escorpiones. | TED | 13000 فتاة يدرسن هنا في غرف تحت الارض, مليئة بالعقارب. |
Así que extrovertidos, quizá sus maletas están también llenas de libros. | TED | حسنا أيها المنفتحون، ربما حقيبتكم مليئة بالكتب ايضاً. |
O quizá están llenas de copas de champán o de un equipo de buceo. | TED | أو ربما مليئة بكؤوس الشمبانيا أو معدات القفز المظلي. |
Cuando recorro una galería de arte con salas y salas llenas de pinturas, luego de 15 o 20 minutos, me doy cuenta de que no estoy pensando en las pinturas. | TED | عندما أتمشى داخل معرض فنون غرف وغرف مليئة باللوحات بعد مرور ١٥ أو ٢٠ دقيقة أدرك أنيي لا أفكر في اللوحات |
Algunas personas en algunas carpas tenían ropa sucia y otras personas estaban en carpas llenas de mosquitos que se habían expuesto a la fiebre amarilla. | TED | فكان بعضهم لديه ملابس متسخة في الخيمة. وبعضهم الآخر كانوا في خيمات مليئة بالبعوض الذي تم تعريضه للحمى الصفراء. |
Eso es porque las aguas poco profundas están llenas de depredadores. Esta es una barracuda. Y si eres un pulpo o un cefalópodo, sabes cómo usar el entorno para ocultarte. | TED | هناك سبب وجيه لذلك: إن المياه الضحلة مليئة بالمفترسين. إليكم هذه البراكودة و إذا كنتَ أخطبوطاً أو من الرأسقدميات ستفهم حقاً كيفية استخدام محيطك للإختباء |
Los misiles prohibidos estaban equipados con ojivas llenas de agentes de guerra química y biológica. | UN | والقذائف المحظورة مجهزة برؤوس حربية مملوءة بعوامل الحرب الكيميائية والبيولوجية. |
Si va más lejos y mira, verá todas esas colinas rojas llenas de óxidos de hierro que podemos ver en Marte. | Open Subtitles | إذا ذهبت بعيداً ونظرت لهذا المشهد ورأيتَ كل هذه التلال الحمراء المليئة بأكسيد الحديد التي نراها على المريخ |
Excelente. Todas estas cajas, llenas de zapatos importados. | Open Subtitles | كل هذه الصناديق مملؤة بالأحذية المستوردة |
¡Los árboles no tienen hojas y por doquier las calles están llenas de extraños! | Open Subtitles | الأشجار عارية في كل مكان الشوارع ملأى بالغرباء |
Si las nubes están llenas de agua. se vacían sobre la tierra. | Open Subtitles | إذا امتلأت السحب بالمطر فسوف تفرغ نفسها على هذه الأرض. |
Las ciudades están llenas de plantas importadas que crecen sin control en sus hogares de acogida. | TED | تمتلئ مدننا بالنباتات المستوردة، التي ستنمو الآن على نحوٍ جامحٍ في منازلها المتبناة. |
Había muchas personas llenas de dolor. | Open Subtitles | هناك أشخاص كثيرون مليئون بالآلام |
Las calles van a estar llenas de soldados de Cheyenne y mercenarios de Ravenwood patrullando. | Open Subtitles | الشوارع ستكون ملئية بجنود من (شايانا) ومرتزقة من (رافينوود) فى دوريات شرطة |
Los placebos tenían que imitar tratamientos reales para ser convincentes, por eso tenían forma de pastillas de azúcar, inyecciones llenas de agua, e incluso cirugías simuladas. | TED | لتكون مقنعة، يجب أن تحاكي العلاجات الوهمية الأدوية الحقيقية، حتى أنها أخذت شكل حبوب السكر، والحقن المملوءة بالماء، وحتى العمليات الجراحية الزائفة. |
A pesar del progreso anterior, las perspectivas de un desarme completo siguen siendo sombrías y están llenas de obstáculos. | UN | وعلى الرغم من التقدم المذكور آنفا، فإن آفاق تحقيق نزع السلاح الكامل ما زالت قاتمة ومليئة بالعقبات. |
Un verano cálido y húmedo, carreteras estrechas y llenas de gente a reventar. | Open Subtitles | صيفها حار كالجحيم، شوارعها ضيقة كالعادة، وأرضها تعج بالناس |
Las líneas de pan están llenas de hombre elegibles. Ahora, si me disculpas. | Open Subtitles | أنتِ جذّابة، والطابور مليء بالشباب الأكفاء، والآن إذا سمحتِ لي |