"llevarnos" - Translation from Spanish to Arabic

    • نأخذ
        
    • يقودنا
        
    • أخذنا
        
    • يأخذنا
        
    • يستغرق
        
    • يوصلنا
        
    • اخذنا
        
    • توصلنا
        
    • تقودنا
        
    • يدفعنا
        
    • توصيلنا
        
    • بأخذنا
        
    • إعادتنا
        
    • تدفعنا
        
    • بنا
        
    - Es él. Tenemos que llevarnos estos billetes como prueba. Hazles un recibo. Open Subtitles يجب أن نأخذ هذة الورقة كدليل إعطهم إيصال
    pueden también alimentar pasiones, pasiones que pueden llevarnos a dedicar toda la vida a la concreción de proyectos importantes. TED ويمكنها أيضًا أن تغذي الشغف، الشغف الذي يمكن أن يقودنا إلى تكريس حياتنا لتحقيق مشاريع هامة.
    Nuestra voluntad común no sólo puede modificar el curso de las cosas sino que, en realidad, puede llevarnos a una vida llena de esperanza y prosperidad. UN فالإرادة الإنسانية المشتركة ليست كفيلة بتغيير هذا الواقع فسحب، بل هي في الحقيقة قادرة أيضا على أخذنا نحو حياة مليئة بالأمل والرخاء.
    Solo él puede llevarnos a través del puente y solo él puede traernos de vuelta. Open Subtitles فقط هو من يستطيع أن يأخذنا عبر الجسر وهو فقط من يمكنه إرجاعُنا.
    Porque, en vez de llevarnos semanas a meses para hacerlas el equipo de Dan ahora puede crearlas en menos de 24 horas. TED لإنه، بدلا من أن يستغرق الأمر أسابيع أو شهور، لصناعته فريق دان يمكنه صناعته في أقل من 24 ساعة.
    No puedes gastar esa clase de dinero sin atraer algo de atención. Alguien por allí tiene que ser capaz de llevarnos hasta este tío. Open Subtitles لا أعتقد بأنّكِ ستصرفين هذا المال دون الاهتمام بأمرٍ ما، ربما شخصٌ ما بذلك المكان يوصلنا وبنقطة إلى هذا الرجل
    Si quieres, podemos llevarnos a tus abuelas con nosotros. Open Subtitles .لو أردت , بإمكاننـا أن نأخذ جدّاتك معنا
    Además, podemos llevarnos el auto que quiera. Open Subtitles الزائد، تعرف، نحن يمكن أن نأخذ أيّ سيارة تريد.
    Podemos llevarnos un Accord o un Máxima. Open Subtitles نحن يمكن أن نأخذ إتفاقية أو حدود عليا، تعرف.
    Lo que podría llevarnos de vuelta otra vez de los talibán, ¿no crees, jefe? Open Subtitles امممم,والذى يقودنا نوعا ما الى طالبان مره أخرى أليس كذلك يا رئيس؟
    Lo que digo es que, esta persona podría llevarnos a una mejor compatibilidad. Open Subtitles ما أقوله هو، هذا الشخص، يُمكن أن يقودنا إلى تطابقٌ أفضل.
    Este contraste con su pasado debe llevarnos a considerar el presente y el futuro de las Naciones Unidas con profunda preocupación. UN وهذا التناقض بين حاضرها وماضيها يقودنا إلى النظر إلى حاضر اﻷمم المتحدة ومستقبلها بقلق عميق.
    La risa puede llevarnos a lugares extraños en materia de ruidos. TED للضحك القدرة على أخذنا إلى أماكن رائعة غريبة من حيث صنع الضجيج.
    Si no puede llevarnos allí, no es buena literatura. TED وإذا لم يتمكن من أخذنا هناك, فهو ليس بالأدب الجيد.
    Me temo que está decidido a llevarnos, aun empleando la fuerza. Open Subtitles أخشى أنه مصمم على أخذنا معه حتى لو أضطر لأستعمال القوة
    Las decisiones adoptadas en esa Conferencia han sentado los cimientos para estructurar un nuevo régimen de seguridad internacional que pueda llevarnos al siglo XXI. UN إن القرارات المتخذة في ذلك المؤتمر أرست دعائم هيكل نظام أمني دولي جديد يأخذنا إلى القرن الحادي والعشرين.
    Podríamos llevarnos años y miles de millones de colisiones hasta que hagamos historia y encontremos las dimensiones adicionales. Open Subtitles قد يستغرق الأمر سنوات .. ومليارات من التصادمات قبل أن يسجل التاريخ وجود أبعاد إضافية
    A través de él llegaremos al nivel uno, pero no podrá llevarnos al nivel dos. Open Subtitles و لكنه سيوصلنا للطابق الأول و لكنه لن يستطيع أن يوصلنا للطابق الثانى
    Te llamé para decir que los muebles no habían llegado... así que quizás quisieras llevarnos a cenar fuera. Open Subtitles انا اتصلت لاقول ان الفرش لم يصل لذلك ربما ترغب في اخذنا لنتعشى في الخارج
    Cuando nos desmayemos, debes llevarnos a casa. Open Subtitles اذا غبنا عن الوعي يجب عليك ان توصلنا الى الديار
    Él es un pez flaco, pero podría llevarnos con el pez gordo. Open Subtitles رجلنا سمكة صغيرة لكن يمكن أن تقودنا إلى السمكة الكبيرة
    Esto debería llevarnos a reflexionar sobre la mejor manera de lograr la seguridad alimentaria. UN وينبغي أن يدفعنا ذلك إلى التفكير في أفضل سبل لتحقيق الأمن الغذائي.
    ¿Sería usted tan amable de llevarnos al club náutico? Open Subtitles من فضلك ,اتستطيع توصيلنا الى نادى موتور المراكب ؟ هيستنجز ..
    Y cuando arreglemos todas nuestras cuentas los ángeles vendrán a llevarnos al lugar de descanso. Open Subtitles وعندما نقوم بإنهاء كل حساباتنا ستقوم الملائكة بأخذنا الى المكان المريح
    Es la única persona que puede llevarnos a casa. Open Subtitles إنه الشخص الوحيد الذي يستطيع إعادتنا لعالمنا
    La crisis financiera de la Organización no debe llevarnos a tomar decisiones que distorsionen el espíritu de reforma que compartimos. UN واﻷزمة المالية التي تواجهها المنظمة ينبغي ألا تدفعنا إلى اتخاذ قرارات تشوه روح اﻹصلاح التي نتشاطرها.
    Espero que la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible logre resultados que pueden llevarnos más lejos en este camino. UN وإنني واثق أنّ مؤتمر الأمم المتحدة بشأن التنمية المستدامة، سيُعطي نتائج يمكنها أن تمضي بنا قُدُماً على هذا الطريق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more