"lloré" - Translation from Spanish to Arabic

    • بكيت
        
    • أبكي
        
    • بكيتُ
        
    • وبكيت
        
    • أبك
        
    • أبكى
        
    • أبكِ
        
    • بَكيتُ
        
    • ابكي
        
    • بالبكاء
        
    • ابك
        
    • حزنت
        
    • دموعي
        
    • فبكيت
        
    Cuando veo lo que perdí la semana pasada... unos días me reí de mí mismo... unos días lloré. Open Subtitles عندما ننظر ما فقدت هذا الأسبوع الماضي بعض الأيام ضحكت في نفسي بعض الأيام بكيت
    lloré de todas formas, y no fue porque estuvieras enfermo, ¿de acuerdo? Open Subtitles بكيت على أي حال، ولم يكن السبب لأنك مريض، حسنا؟
    No recuerdo si lloré pero sí recuerdo que me vi obligado a crecer. Open Subtitles لا أذكر إن بكيت لكنني أتذكر أنني أجبرت على أن أنضج
    Quería volver a casa, pero lloré tanto que me dormí. Open Subtitles كنت سأعود للمنزل ولكني ظللت أبكي حتى أخذني النعاس..
    Me dí una ducha, lloré un poco, y me cambié de ropa para asegurarme. Open Subtitles وبعدها أخذت دشاً وربما بكيتُ قليلاً هناك وبدلت ملابسي للتأكد من ذلك
    lloré todo el camino a casa. TED بكيت طوال طريق عودتنا للمنزل.
    lloré en el baño mientras lavaba el equipo de bombeo. TED بكيت في الحمام خلال تنظيفي لمعدات ضخ حليب الثدي.
    lloré y gemí... ♫ ... y sonreí durante semanas... ♫ ... mientras ella pasaba el tiempo... ♫ ... con los chalados del circo. Open Subtitles قد بكيت وانتحبت , واصطنعت الابتسامة على وجهى لأسابيع بينما كانت هى تمضى وقتها مع البهلوان الغريب الأطوار
    La noche que me declaré, lloré como un niño. Open Subtitles الليلة التي عرضت عليها للزواج بكيت كالطفل الرضيع
    Un día de primavera paseaba por la calle y lloré a plena luz del día. Open Subtitles بأحد أيام الربيع مشيت في ذلك الشارع و بكيت خلال الشروق
    Después lloré, pero no porque me arrepintiera de lo ocurrido. Open Subtitles بكيت قليلاً .. لكن ذلك ليس .لأنني كنت آسفه على ما حدث
    A mí me lo hizo pero yo sí lloré. Open Subtitles حسنا, هي فعلت لي هذا مرة ايضا لكن أعتقد اني بكيت بالفعل
    lloré por dos días cuando el regimiento del Cnel. Miller partió. Open Subtitles بكيت طوال يومين عندما غادر فوج العقيد ميلر
    ¡Lloré como una niña de 10 años! Open Subtitles لقد بكيت, بكيت كفتاة في العاشرة من عمرها
    lloré cuando se rompió el cuello. No me volverá a engañar. Open Subtitles بكيت عليه عندما ادّعى انه كسر رقبته لنيتمكنمنيمرة أخرى..
    Fue una historia tan patética y lloré tanto que olvidé agregar harina al bizcocho. Open Subtitles لقد كانت قصة حزينة, وكنت أبكي بشدة, لذلك نسيت وضع الدقيق في الكعك
    No lloré cuando ahorcaron a mi padre por robar un maldito cerdo pero lloraré ahora. Open Subtitles لم أبكي عندما شنقوا أبي لسرقته خنزير لكن سأبكي الآن
    lloré en la oficina del jefe durante una hora y media después. Open Subtitles لقد بكيتُ في غرفة القائد لمدّة نصف ساعة بعد ذلك
    lloré muchísimo, y para consolarme... me dijo que estaba completamente loco por mí. Open Subtitles وبكيت كثيرا ولكي يواسيني قال انه كان مجنونا بي بشكل كبير
    Como le dirán sus sabios dedos, no lloré en el funeral de mi madre ni lloro ahora. Open Subtitles يجب أن تخبرك أصابعك الحكيمة المسنّة أنني لم أبك في جنازة أمي ولن أبكي الآن
    Esa vez con la carta... incluso frente a tantas personas... nunca lloré al ser humillada por él. Open Subtitles ذلك الوقت بالرسالة حتى أمام أولئك العديد من الناس لم أبكى عندما قام بتوبيخى
    Mamá me dijo alguna vez que no lloré al nacer. Open Subtitles أخبرتني والدتي ذات مرّة بأنّي لم أبكِ حين ولادتي.
    lloré toda la semana del funeral de Sam Open Subtitles انا بَكيتُ الإسبوعَ بالكاملَ في جنازة سام
    Así que cuando murió, no gemí y lloré ni ninguna de esa cosas que aparentemente las chicas adolescentes hacen cuando su papá muere. Open Subtitles لذلك عندما مات لم ابكي او انوح لم افعل اي من تلك الاشياء التي تفعلها فتاة مراهقة عندما يموت والدها
    Una memoria muscular que supera incluso el más amargo de los tiempos, a mi memoria asoman días en que reí hasta llorar, o lloré hasta reír. TED ذاكرة العضلات التي تتغلب حتى على أكثر الأوقات مرارة، تلطخت ذاكرتي بأيام من الضحك حتى بكيت، أو بالبكاء حتى ضحكت.
    ¡Que le Jodan! ¡No lloré en un juzgado! Open Subtitles تباً لك لم ابك في قاعة المحكمة
    Hice muchos aspavientos y lloré mucho por él... pero en mi interior siento que aún está vivo... que aún estamos cerca. Open Subtitles حزنت كثيراً ، ظاهريا وفي أعماقي ، شعرت بأنه ما زال حيا بأننا نعيش قريبا من بعضنا البعض
    Recuerden, hijos, cómo lloré en vano para salvar a su hermano. Open Subtitles تذكرا يا أولاد، أنني صببت دموعي عبثًا لأنقذ أخيكم من القربان
    lloré y le rogué que me dejara sola, pero se enojó y comenzó a golpearme en la cabeza y a insultarme. UN فبكيت وتوسلت إليه أن يتركني وشأني لكنه غضب وبدأ يوجه اللكمات إلى رأسي وأهانني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more