"lo único que tienes que hacer" - Translation from Spanish to Arabic

    • كل ما عليك فعله
        
    • كل ما عليك القيام به
        
    • كل ماعليك فعله
        
    • كل ما عليكم فعله
        
    • كل ما عليك فعلة
        
    • كلّ ما عليك فعله
        
    • كل ما عليك أن
        
    • كل ما يجب أن تفعله
        
    Lo único que tienes que hacer es conectar a la viuda con la funeraria. Open Subtitles لذا كل ما عليك فعله هو الربط بين الأرملة و منزل الجنازة
    Luego Lo único que tienes que hacer es admitirlo... quiero decir, parece conveniente. Open Subtitles كل ما عليك فعله بعدها هو الاعتراف بذلك إنه يبدو مريحاً
    Lo único que tienes que hacer es atrapar a un animalito con un cerebro del tamaño de un cacahuate. Open Subtitles كل ما عليك فعله هو التقاط ذلك الحيوان الصغير الذي حجم دماغة بحجم حبة الفول السوداني
    Para darle una garantía, Lo único que tienes que hacer es darme unos agentes y le puedo asegurar que le daré lo que le prometí. Open Subtitles أعطيك بذلك ضمان كل ما عليك القيام به هو الحفاظ على بعض العملاء المساندين لي وتأكد بانى سأنفذ كل ما وعدت به
    Lo único que tienes que hacer es llamarlo, Doc. Open Subtitles كل ما عليك القيام به هو الاتصال به يا دوك
    Lo único que tienes que hacer es preguntar a suficientes chicas. Open Subtitles كل ماعليك فعله أن تسأل قدراً كبير من الفتيات
    Lo único que tienes que hacer es entrar la información de los pacientes, su diagnóstico, el tratamiento... Open Subtitles كل ما عليكم فعله هو إدخال معلومات المريض, وتشخيصه, والعلاج...
    Lo único que tienes que hacer es vivir, y no perder una gota de sangre. Open Subtitles كل ما عليك فعله هو البقاء حياً و ألا تخسر أي دم
    Lo único que tienes que hacer es aguantar un poco más , ok? Luego podrás acostarte. De acuerdo? Open Subtitles كل ما عليك فعله هو أن تتماسكي قليلاً ثم سنضعك في السرير
    Lo único que tienes que hacer es decirme dónde encontraste el arma... y dónde la escondiste. Open Subtitles كل ما عليك فعله هوا أخباري اين وجدت المسدس و أين خبأته
    Lo único que tienes que hacer es matar al líder antes de que ella se alimente. Open Subtitles كل ما عليك فعله ان تقتل رأس مصاص الدماء قبل جوعها.
    Lo único que tienes que hacer es pasar por este mal trago. Open Subtitles كل ما عليك فعله هو الإستمرار في هذا العمل يا رجل
    Lo único que tienes que hacer es perder ¿Quieres practicar cómo perder? Open Subtitles كل ما عليك فعله هو الخسارة هل تريد التدرب على الخسارة ؟
    No tengo nada que demostrar, Lo único que tienes que hacer es presentarte y hasta eso lo hacen ellos por ti. Open Subtitles ليس لديّ شئ لأثبته، كل ما عليك فعله هو التباهي وهم يفعلوا هذا لك.
    Lo único que tienes que hacer es apagar la luz y salir del cuarto. Open Subtitles كل ما عليك فعله هو اغلاق الانوار بينما تغادرين الغرفة
    Lo único que tienes que hacer es darme tu nombre de usuario y contraseña. Open Subtitles كل ما عليك القيام به هو أن تعطيني اسم المستخدم وكلمة المرور الخاصة بك
    Lo único que tienes que hacer es hacerle una foto al tío que te metió aquí. Open Subtitles كل ما عليك القيام به هو أخذ لقطة في الرجل الذي وضعت لك هنا.
    Lo único que tienes que hacer para ver feliz a tu familia es volver a casa. Open Subtitles كل ما عليك القيام به لرؤية عائلتك سعيدة بالعودة إلى ديارهم.
    Lo único que tienes que hacer es decirme que mataste a tu mujer. Open Subtitles كل ماعليك فعله هو إخباري بأنك قتلت زوجتك
    Lo único que tienes que hacer es confiar en mí. Open Subtitles كل ما عليكم فعله هو الوثوق فيّ.
    Lo único que tienes que hacer es arrodillarte ante mí... y entregarme Esparta. Open Subtitles كل ما عليك فعلة هو أن تركع لي و تسلم أسبارطة
    Lo único que tienes que hacer es ganarle a la última carta. Open Subtitles كلّ ما عليك فعله هو التغلب على البطاقة الأخيرة.
    No te molestes por mí. Lo único que tienes que hacer es morirte. Open Subtitles لا تهتم من أجلي كل ما عليك أن تفعله هو أن تموت.
    Y Lo único que tienes que hacer es apoyarme en el comité. Open Subtitles الجلوس على المقعد بينما يحارب أطفال صغار مع أمهاتهم أعدائنا الآن، كل ما يجب أن تفعله لتتغيير ذلك، هو أن تدعمني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more