Pero eso no te lo dicen. | Open Subtitles | لكنهم لا يقولون ذلك عليكِ أن تقرأي الطباعة الصغيرة |
Bueno, puedes hablar conmigo de cualquier cosa. Sí, los adultos siempre dicen eso, pero no lo dicen en serio. | Open Subtitles | صحيح، الكبار يقولون ذلك دائماً لكنهم لا يعنونها |
Escuche, sé que todos lo dicen, pero yo, realmente, no soy el tipo que busca. | Open Subtitles | إسمع ، أعلم أن كل شخص يقول ذلك لكني لست الشخص الذي تريده |
Eso lo dicen todas. Lo que quieren decir es que se matarán si no lo haces. | Open Subtitles | كلهم يقولون هذا ولكن ماتعنيه حقيقة انهم سيقتولون انفسهم اذا لم تلمسهم |
Se lo oí decir a un poli. Eso sólo lo dicen los terminators. | Open Subtitles | سمعت شرطيا يقولها القاتلون يقولونها وليس الشرطة |
Y no son sólo los chicos quienes lo dicen, señoritas. | Open Subtitles | وليس الشباب هم فقط من يقولون ذلك, يا آنسات |
Si lo dicen, están acusando malvadamente a la sagrada consagrada palabra de Dios con las ofensas del hombre. | Open Subtitles | إذا كانوا يقولون ذلك, فأنهم يدينون بشرهم كلمات الرب المقدسة مع إهانتهم للأنسان |
Sabemos que solo lo dicen porque en realidad no tienen ni la menor idea de cómo te sientes. | Open Subtitles | لكنهم يقولون ذلك لانه ليس لديهم ادنى فكرة عما تشعرين انا اعرف كيف تشعرين |
Las he dejado libres, chicas. Todos lo dicen. | Open Subtitles | لقد أطلقت العنان لكن يا فتيات، الجميع يقولون ذلك. |
Todos los periodistas lo dicen. Además, lo que estuve leyendo... | Open Subtitles | كل الصحفيين يقولون ذلك ..ايضاً، ما قرأتُه مِن |
Vale, si lo dicen, probablemente debería hacerlo, ¿verdad? | Open Subtitles | حسناً، بما أنهم يقولون ذلك فعليّ غالباً فعل ما يقولونه، صحيح؟ |
Otros lo dicen con secreta satisfacción y alientan la esperanza de imponerle al mundo sus designios. | UN | والبعض الآخر يقول ذلك بارتياح مقنَّع ويشجعون الأمل في فرض مخططاتهم على العالم. |
Soy bueno para la moral. Todos lo dicen. | Open Subtitles | أنا جيد في رفع المعنويات الجميع يقول ذلك |
Siempre lo dicen, suena bien. | Open Subtitles | دائما ما يقولون هذا الكلام لتبدوا أفضل عما هي الامور في الحقيقة |
Sí, claro, porque me lo dicen cada vez que me ven. | Open Subtitles | أجل , عليهم هذا لأنهم يقولون هذا فى وجهى كل مره يرونى بها |
Todas lo dicen igual, y yo reacciono. | Open Subtitles | كلهم يقولونها بنفس الطريقه وانا ارد بالمثل |
¿Qué tal si me lo dicen a la cara en vez de hacerlo a mis espaldas? | Open Subtitles | ولماذا لم يقولونها في وجهي بدلا من قولها من وراء ظهري |
Bueno, no, o sea, no nos dicen cuando llega exactamente porque, tu sabes, es para nuestra propia protección lo dicen porque, tú sabes, asaltantes de los caminos y bandidos harían casi cualquier cosa para poner sus manos en esa cantidad de dinero. | Open Subtitles | لا، أقصد، أنهم لا يخبرونا بموعد وصوله لأنك تعلم، هذا لحمايتنا تعلم، بسبب قطاع الطرق ورجال العصابات |
No para de tocarte, los clientes lo dicen. | Open Subtitles | لا يمكنه ان يبعد يديه عنك هذا ما يقوله الزبائن |
Porque se sienten superiores cuando nos lo dicen. | Open Subtitles | لأنه يَجْعلُهم يَشْعرونَ بالتحسّن عندما يَقُولونَه. |
Se sienten muy orgullosos de mi, me lo dicen todo el tiempo. | Open Subtitles | هم جد فخورين بي، وهم يخبروني بذلك دائماً. |
Y todo se basa en el disfraz. Escuchemos cómo lo dicen. | Open Subtitles | والأمر كله عن التمويه، دعونا نسمعكم تقولونها. |
No lo dicen de manera clara y abierta, pero eso es lo esencial de la política que están aplicando. | UN | وهم لا يعلنون ذلك بشكل واضح وصريح، ولكنه مضمون السياسة التي ينفذونها. |
Así que me pregunto, ¿por qué no lo dicen simplemente en vez de gritarlo? | Open Subtitles | و عندما فكرت بقول ما يقولونه وحسب تلقيت صراخاً بدلاً عن ذلك |
Además, lo que dicen, como en la vieja canción, es lo que dicen, y también la forma en que lo dicen. | TED | أيضا، والآن هذا ما تقوله، إنها مثل الأغنية القديمة إنها ما تقوله كما انها بالطريقة التي تقول ذلك |