| Entonces, vamos a probar lo imposible porque lo posible no estб funcionando. | Open Subtitles | هو ضروري لإثبات الشيء المستحيل لأن الشيء المحتمل لا يعمل. |
| Llevo toda mi vida buscando lo imposible, y aún así habéis estado un paso por delante todo el tiempo. | Open Subtitles | أليس كذلك؟ قضيت كلّ حياتي في البحث عن المستحيل ورغم ذلك بطريقةٍ ما كنت تسبقني بخطوة |
| Hoy en día un poco de dinero, puede hacer posible lo imposible. | Open Subtitles | هذه الأيام، القليل من المال يمكن عن طريقة تفعل المستحيل |
| Después de años de falsos inicios y diplomacia fallida, lo imposible ahora parece probable. | Open Subtitles | بعد سنوت من البدايات الخاطئة و الدبلوماسية الفاشلة المستحيل الآن يبدو محتملاً |
| El alcaide debe encontrar alguien lo suficientemente loco para intentar lo imposible. | Open Subtitles | عليه أن يجد شخصاً مجنوناً كفاية ليقوم بالمستحيل |
| Nuestro linaje común y la urgencia con que se llama a la puerta de este gran edificio exigen que intentemos lograr lo imposible. | UN | إن إنسانيتنا المشتركة وإلحاح الساعين الى أبواب هــذا الصــرح العظيم، يتطلبــان منا أن نحــاول حتى المستحيل. |
| Todo el mundo sabe que el Gobierno del Iraq hace casi lo imposible para distribuir alimentos y prendas de vestir a su pueblo. | UN | والجميع يعلم أن حكومة العراق تفعل المستحيل لتوزيع اﻷغذية والملابس على شعبها. |
| Los Estados Miembros deben abstenerse de pedir lo imposible a la Organización a menos que estén dispuestos a poner a su disposición los recursos necesarios. | UN | وينبغي للدول اﻷعضاء أن تكف على طلب المستحيل من المنظمة ما لم تكن مستعدة لتوفر لها الموارد اللازمة. |
| Bangladesh estima que las transigencias necesarias para poner en marcha las negociaciones no pertenecen al reino de lo imposible. | UN | وتعتقد بنغلاديش بأن عمليات التوفيق المطلوبة لبدء المحادثات ليست ضرباً من المستحيل. |
| Nuestra convicción es que la lucha por lo imposible debe ser el lema de esta institución que hoy nos reúne. | UN | لكننا مقتنعون بأن الكفاح لتحقيق المستحيل يجب أن يكون شعار هذه المؤسسة التي تجمعنا اليوم. |
| En muchos casos, sin recursos procedentes de la comunidad internacional estas metas permanecerán en el terreno de lo imposible. | UN | وفي أغلب الحالات تبقى هذه الأهداف، دون موارد، ضربا من المستحيل. |
| Nuestra convicción es que la lucha por lo imposible debe ser entonces un objetivo que la Organización debe imponerse. | UN | ونحن مقتنعون بأن الكفاح لتحقيق المستحيل يجب أن يكون بالتالي هدف المنظمة. |
| No obstante, también es cierto que la fuerza y la capacidad de reacción del espíritu humano, si se aprovechan plenamente, pueden hacer posible lo imposible y fácil lo difícil. | UN | لكنه صحيح أيضاً أن قوة وصمود الروح البشرية، إذا استُغلت استغلالاً كاملاً، يمكنهما جعل المستحيل ممكناً والصعب سهلاً. |
| Sin embargo, el marco de derechos humanos no exige lo imposible. | UN | ولكن إطار حقوق الإنسان لا يطلب المستحيل. |
| Esa energía emocional sirvió para crear rutas de ventas inesperadas, para triunfar en unas negociaciones muy complicadas y para hacer posible lo imposible. | UN | فهذه الطاقة العاطفية تعمل على إيجاد منافذ غير متوقعة للمبيعات، وتنجح في كل مفاوضات صعبة، وتجعل المستحيل ممكناً. |
| Así que si me dices que yo puedo hacer lo imposible, probablemente me ría de tí. | TED | وان اخبرتني انني استطيع فعل المستحيل ربما سوف اضحك عليك |
| Nos recuerdan que podemos cambiar el mundo si desafiamos lo imposible y si evitamos el miedo al fracaso. | TED | وهم يذكرونا بأن بإمكاننا تغيير العالم إن قمنا بتحدي المستحيل وإن أبينا أن نخاف من الإخفاق. |
| Durante una hora y media compartía con la audiencia toda una vida de creatividad, cómo persigo la perfección, cómo engaño a lo imposible. | TED | لساعة ونصف، تشاركت مع الجمهور قصة رحلة عمر من الابداع كيف لاحقت الكمال، وكيف خدعت المستحيل. |
| Y como lo imposible es siempre desconocido, me permite creer que puedo engañar a lo imposible. | TED | ولأن المستحيل دوما مجهول يمنحني الارتجال الثقة أني سأخدع المستحيل |
| Es casi como que necesita creer que lo imposible no puede suceder. | Open Subtitles | أنّه بحاجة إلى أن يدركَ أنّه ليس هناك شيء مستحيل |
| Para mí la torre simboliza el progreso que hasta lo imposible es posible. | Open Subtitles | ما يُظهره البرج لي هو التقدم أعني ، حتى المُستحيل مُمكن |
| lo imposible está a un beso de la realidad. | Open Subtitles | الأستحالة قبلة بعيدة عن الواقع |
| Les prometo que haremos lo imposible para encontrar a quien ha hecho esto y llevarlo ante la justicia. | Open Subtitles | أعدكم أننا سوف نبذل قصارى جهدنا حتى نجد من فعل هذا ونجلبه لقبضة العدالة |
| Estas dos ideas están más conectadas de lo que parece porque si desaparece el temor al fracaso, lo imposible de pronto se vuelve posible. | TED | إن هاتان الفكرتان مرتبطتان أكثر مما قد تعتقد، لأنك عندما تزيل عامل الخوف من الفشل، فإن الأشياء المستحيلة تصبح فجأة ممكنة. |