"lo mismo con" - Translation from Spanish to Arabic

    • نفس الشيء مع
        
    • الشيء نفسه مع
        
    • نفس الشئ مع
        
    • نفس الأمر مع
        
    • بذلك مع
        
    • نفس الشيئ مع
        
    • نفس الشيء بالنسبة
        
    • يترك وقت كاف بين
        
    • الأمر نفسه مع
        
    • نفس الشىء مع
        
    • بنفس الأمر مع
        
    • نفس الشيءِ
        
    • نفس الشيء فيما
        
    • هذه الأسواق أمام
        
    • الشيء نفسه في
        
    Hacemos lo mismo con el costo de vigilar el Golfo Pérsico para mantener las líneas de envío abiertas. TED نحن نفعل نفس الشيء مع سعر الحماية في الخليج العربي ونجعل مسار السفن مفتوح وآمن
    Un lápiz láser y la cámara se cae. lo mismo con la otra. Open Subtitles ضوء الليز ومن ثم تختفي الكاميرا إنه نفس الشيء مع البقية
    No espero que ocurra lo mismo con alguien con quien llevo trabajando un mes. Open Subtitles لا أتوقّع حدوث نفس الشيء مع شخص عملت معه لمدة شهر فقط.
    Mira, yo solía hacer lo mismo con el bolsillo opuesto siempre gastado. Open Subtitles انظر، كنت تفعل الشيء نفسه مع الجيب المعاكس مستهلك دائما
    Pueden hacer lo mismo con sus genes y seguirlos atrás en el tiempo. TED ويمكنك فعل نفس الشئ مع جيناتك وتتبعها عبر الزمن.
    Es lo mismo con los agujeros negros. Open Subtitles وكذلك الغازات و الأدخنة والسحب انه نفس الأمر مع الثقوب السوداء
    Por esa misma razón, el Relator Especial pidió a la Comisión Interamericana de Derechos Humanos su cooperación y se propone hacer lo mismo con la Comisión Africana de Derechos Humanos. UN ولهذا السبب، طلب المقرر الخاص من لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان أن تتعاون معه واقترحت هي عليه أن يفعل نفس الشيء مع اللجنة الإفريقية لحقوق الإنسان.
    Pero ¿y si pudiéramos hacer lo mismo con nuestra capacidad de escuchar? TED ولكن ماذا لو أستطعنا عمل نفس الشيء مع قدرتنا على السمع؟
    Y podemos hacer lo mismo con la privacidad digital. TED ويمكننا فعل نفس الشيء مع الخصوصية الإلكترونية.
    Entonces hice lo mismo con los siguientes cuatro o cinco que me seguian. Open Subtitles بعدها, فعلت نفس الشيء مع أربعة أو خمسة منهم
    Es lo mismo con el paro cardíaco. Open Subtitles كما تعلم، هذا نفس الشيء مع الأزمة القلبية.
    Seria lo mismo con arcilla. Open Subtitles إنها نفس الشيء مع الطين، عادة لا نستخدم الطين القديم
    Muy bien, ahora hagan lo mismo con su compañero... mientras se aseguran de mirarse profúndamente a los ojos. Open Subtitles طيب القيام به الآن الشيء نفسه مع شريك حياتك بينما كنت تنظر مباشرة في العين
    ¿No vio a uno de ellos cuando hizo lo mismo con Scott? Open Subtitles نعم رأيت واحد منهم عندما فعلت الشيء نفسه مع سكوت؟
    CA: Y ¿sucede lo mismo con la vacuna antigripal universal? TED كريس: و نفس الشئ مع لقاح الإنفلوانزا الشامل؟
    Supongo que no debería estar sorprendido por Rivkin, considerando que hiciste lo mismo con Ari, y él era tu hijo. Open Subtitles لن أكون مندهش بالنسبة لريفكين، لنقل أنك فعلت ، نفس الأمر مع أري. وكان إبنك.
    Lamentablemente, no ha sido posible hacer lo mismo con todo el material de ese tipo, en particular el relativo a los primeros años de la Organización. UN ولكن من المؤسف عدم إمكانية القيام بذلك مع كل هذه المواد، ولا سيما تلك المتصلة بالسنوات الأولى من عمر المنظمة.
    Tú puedes hacer lo mismo con el maíz de Tahlequah, y tu pueblo también. Open Subtitles يمكنك أن تفعل نفس الشيئ مع ذرة "التالكوا" و مع شعبك ايضآ
    Con respecto a esta última, la oradora reconoce que la policía viene recibiendo capacitación en materia de derechos humanos, pero se pregunta si se hace lo mismo con los militares. UN وفيما يتعلق بالمسألة الأخيرة، أقرت بأنه يتم تثقيف رجال الشرطة في مجال حقوق الإنسان، ولكنها تساءلت إذا كان يتم عمل نفس الشيء بالنسبة لأفراد الجيش.
    Se debería dejar bastante tiempo entre las reuniones de expertos y los períodos de sesiones de la Comisiones con objeto de que las misiones tuvieran también tiempo para coordinarse con las capitales, y debería hacerse lo mismo con los períodos de sesiones de las Comisiones. UN وينبغي إتاحة مدة زمنية كافية بين اجتماعات الخبراء ودورات اللجان لإتاحة الوقت للبعثات للتنسيق مع العواصم، كذلك ينبغي أن يترك وقت كاف بين دورات اللجنة.
    Hizo lo mismo con tu hija, ¿o por qué nadie más está enfermo? Open Subtitles فعل الأمر نفسه مع ابنتك، وإلاّ لمَ لا أحد آخر مريض؟
    Michael había hecho lo mismo con su familia. Open Subtitles مايكل فعل نفس الشىء مع الأعضاء المهتمين من عائلته
    Lo creas o no, pasé por lo mismo con Chuck cuando pensó que había encontrado a su madre hace un par de años. Open Subtitles أو لا تصدقي لقد مررت بنفس الأمر مع تشاك عندما ظن بأنه وجد أمه منذ عامين
    Puede que Rupert y los otros hagan lo mismo con los alemanes. Open Subtitles من المحتملُ أن روبرت ورجاله سيفعلو نفس الشيءِ بالألمان..
    Ahora se proyecta hacer lo mismo con respecto a los planes de estudio de los colegios secundarios. UN ويجري حالياً وضع خططٍ لعمل نفس الشيء فيما يتعلق بمنهج المدارس الثانوية.
    El mayor motivo de preocupación era que la aplicación de los acuerdos de asociación económica podría dar lugar a una situación en que los países africanos tendrían que abrir sus mercados a la UE y a otros asociados importantes, que exigirían un trato similar, pero no hacían lo mismo con otros países africanos, lo que pondría considerablemente en peligro a la piedra angular de la agenda de integración de África. UN وأهم داعٍ من دواعي القلق يتمثل في أن تنفيذ اتفاقات الشراكة الاقتصادية قد يسفر عن حالة تفتح فيها البلدان الأفريقية أسواقها أمام الاتحاد الأوروبي وغيره من الشركاء الرئيسيين الذين سيطالبون بالمعاملة نفسها ولكن لا تُفتح هذه الأسواق أمام البلدان الأفريقية الأخرى؛ وهذا من شأنه أن يعرِّض للخطر الفادح الركيزة التي يقوم عليها جدول أولويات التكامل في أفريقيا.
    La pregunta es: ¿Podemos hacer lo mismo con los humanos? TED لذا السؤال هو: هل بمقدرونا عمل الشيء نفسه في البشر؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more