Hacemos lo mismo con el costo de vigilar el Golfo Pérsico para mantener las líneas de envío abiertas. | TED | نحن نفعل نفس الشيء مع سعر الحماية في الخليج العربي ونجعل مسار السفن مفتوح وآمن |
Un lápiz láser y la cámara se cae. lo mismo con la otra. | Open Subtitles | ضوء الليز ومن ثم تختفي الكاميرا إنه نفس الشيء مع البقية |
No espero que ocurra lo mismo con alguien con quien llevo trabajando un mes. | Open Subtitles | لا أتوقّع حدوث نفس الشيء مع شخص عملت معه لمدة شهر فقط. |
Mira, yo solía hacer lo mismo con el bolsillo opuesto siempre gastado. | Open Subtitles | انظر، كنت تفعل الشيء نفسه مع الجيب المعاكس مستهلك دائما |
Pueden hacer lo mismo con sus genes y seguirlos atrás en el tiempo. | TED | ويمكنك فعل نفس الشئ مع جيناتك وتتبعها عبر الزمن. |
Es lo mismo con los agujeros negros. | Open Subtitles | وكذلك الغازات و الأدخنة والسحب انه نفس الأمر مع الثقوب السوداء |
Por esa misma razón, el Relator Especial pidió a la Comisión Interamericana de Derechos Humanos su cooperación y se propone hacer lo mismo con la Comisión Africana de Derechos Humanos. | UN | ولهذا السبب، طلب المقرر الخاص من لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان أن تتعاون معه واقترحت هي عليه أن يفعل نفس الشيء مع اللجنة الإفريقية لحقوق الإنسان. |
Pero ¿y si pudiéramos hacer lo mismo con nuestra capacidad de escuchar? | TED | ولكن ماذا لو أستطعنا عمل نفس الشيء مع قدرتنا على السمع؟ |
Y podemos hacer lo mismo con la privacidad digital. | TED | ويمكننا فعل نفس الشيء مع الخصوصية الإلكترونية. |
Entonces hice lo mismo con los siguientes cuatro o cinco que me seguian. | Open Subtitles | بعدها, فعلت نفس الشيء مع أربعة أو خمسة منهم |
Es lo mismo con el paro cardíaco. | Open Subtitles | كما تعلم، هذا نفس الشيء مع الأزمة القلبية. |
Seria lo mismo con arcilla. | Open Subtitles | إنها نفس الشيء مع الطين، عادة لا نستخدم الطين القديم |
Muy bien, ahora hagan lo mismo con su compañero... mientras se aseguran de mirarse profúndamente a los ojos. | Open Subtitles | طيب القيام به الآن الشيء نفسه مع شريك حياتك بينما كنت تنظر مباشرة في العين |
¿No vio a uno de ellos cuando hizo lo mismo con Scott? | Open Subtitles | نعم رأيت واحد منهم عندما فعلت الشيء نفسه مع سكوت؟ |
CA: Y ¿sucede lo mismo con la vacuna antigripal universal? | TED | كريس: و نفس الشئ مع لقاح الإنفلوانزا الشامل؟ |
Supongo que no debería estar sorprendido por Rivkin, considerando que hiciste lo mismo con Ari, y él era tu hijo. | Open Subtitles | لن أكون مندهش بالنسبة لريفكين، لنقل أنك فعلت ، نفس الأمر مع أري. وكان إبنك. |
Lamentablemente, no ha sido posible hacer lo mismo con todo el material de ese tipo, en particular el relativo a los primeros años de la Organización. | UN | ولكن من المؤسف عدم إمكانية القيام بذلك مع كل هذه المواد، ولا سيما تلك المتصلة بالسنوات الأولى من عمر المنظمة. |
Tú puedes hacer lo mismo con el maíz de Tahlequah, y tu pueblo también. | Open Subtitles | يمكنك أن تفعل نفس الشيئ مع ذرة "التالكوا" و مع شعبك ايضآ |
Con respecto a esta última, la oradora reconoce que la policía viene recibiendo capacitación en materia de derechos humanos, pero se pregunta si se hace lo mismo con los militares. | UN | وفيما يتعلق بالمسألة الأخيرة، أقرت بأنه يتم تثقيف رجال الشرطة في مجال حقوق الإنسان، ولكنها تساءلت إذا كان يتم عمل نفس الشيء بالنسبة لأفراد الجيش. |
Se debería dejar bastante tiempo entre las reuniones de expertos y los períodos de sesiones de la Comisiones con objeto de que las misiones tuvieran también tiempo para coordinarse con las capitales, y debería hacerse lo mismo con los períodos de sesiones de las Comisiones. | UN | وينبغي إتاحة مدة زمنية كافية بين اجتماعات الخبراء ودورات اللجان لإتاحة الوقت للبعثات للتنسيق مع العواصم، كذلك ينبغي أن يترك وقت كاف بين دورات اللجنة. |
Hizo lo mismo con tu hija, ¿o por qué nadie más está enfermo? | Open Subtitles | فعل الأمر نفسه مع ابنتك، وإلاّ لمَ لا أحد آخر مريض؟ |
Michael había hecho lo mismo con su familia. | Open Subtitles | مايكل فعل نفس الشىء مع الأعضاء المهتمين من عائلته |
Lo creas o no, pasé por lo mismo con Chuck cuando pensó que había encontrado a su madre hace un par de años. | Open Subtitles | أو لا تصدقي لقد مررت بنفس الأمر مع تشاك عندما ظن بأنه وجد أمه منذ عامين |
Puede que Rupert y los otros hagan lo mismo con los alemanes. | Open Subtitles | من المحتملُ أن روبرت ورجاله سيفعلو نفس الشيءِ بالألمان.. |
Ahora se proyecta hacer lo mismo con respecto a los planes de estudio de los colegios secundarios. | UN | ويجري حالياً وضع خططٍ لعمل نفس الشيء فيما يتعلق بمنهج المدارس الثانوية. |
El mayor motivo de preocupación era que la aplicación de los acuerdos de asociación económica podría dar lugar a una situación en que los países africanos tendrían que abrir sus mercados a la UE y a otros asociados importantes, que exigirían un trato similar, pero no hacían lo mismo con otros países africanos, lo que pondría considerablemente en peligro a la piedra angular de la agenda de integración de África. | UN | وأهم داعٍ من دواعي القلق يتمثل في أن تنفيذ اتفاقات الشراكة الاقتصادية قد يسفر عن حالة تفتح فيها البلدان الأفريقية أسواقها أمام الاتحاد الأوروبي وغيره من الشركاء الرئيسيين الذين سيطالبون بالمعاملة نفسها ولكن لا تُفتح هذه الأسواق أمام البلدان الأفريقية الأخرى؛ وهذا من شأنه أن يعرِّض للخطر الفادح الركيزة التي يقوم عليها جدول أولويات التكامل في أفريقيا. |
La pregunta es: ¿Podemos hacer lo mismo con los humanos? | TED | لذا السؤال هو: هل بمقدرونا عمل الشيء نفسه في البشر؟ |