"lo previsto debido a" - Translation from Spanish to Arabic

    • الناتج إلى
        
    • عما كان مقررا إلى
        
    • المتوقع بسبب
        
    • كان مقررا نظرا
        
    • المقرر بسبب
        
    • الناتج الفعلي
        
    • يعزى انخفاض النواتج
        
    • كان متوقعا نظرا
        
    El número de reuniones fue inferior a lo previsto debido a que, después de la suspensión del diálogo entre las partes, únicamente se celebraron reuniones sobre casos específicos convenidos por las partes UN يعزى انخفاض الناتج إلى عقد اجتماعات اقتصرت على حالات محددة وافق عليها الطرفان عقب توقف الحوار بينهما
    La capacitación fue más amplia de lo previsto debido a la aplicación de una nueva política de capacitación orientada a los destinatarios UN عُزي ارتفاع الناتج إلى تنفيذ سياسة تدريبية جديدة موجهة نحو العملاء
    El número de productos fue mayor a lo previsto debido a la demanda de historias sobre el mantenimiento de la paz y la prioridad otorgada a las relaciones con los medios de comunicación UN ويعزى ارتفاع الناتج إلى الطلبات الواردة من أجل تغطية مواضيع حفظ السلام ولإيلاء الأولوية للعلاقات مع وسائط الإعلام
    El producto fue inferior a lo previsto debido a demoras en el establecimiento de los arreglos contractuales para la instalación de plantas en Mogadiscio UN ويعزى انخفاض الناتج عما كان مقررا إلى تأخر إبرام الترتيبات التعاقدية لتركيب المحطات في مقديشو
    Solo una pequeña parte de estas brechas de la asistencia puede atribuirse a ingresos nacionales menores a lo previsto debido a la crisis económica mundial. UN ولا يمكن إرجاع سوى أجزاء صغيرة من هذه الفجوات في التسليم إلى دخول قومية أقل من المتوقع بسبب الأزمة الاقتصادية العالمية.
    El número de productos fue mayor a lo previsto debido a que otras dependencias institucionales solicitaron utilizar el sitio de colaboración UN ويعزى ارتفاع الناتج إلى الطلب المقدم من وحدات تنظيمية أخرى لاستخدام موقع التعاون
    El número de productos fue menor a lo previsto debido a la decisión de la Red de celebrar 3 reuniones en el período examinado UN ويعزى انخفاض الناتج إلى قرار الشبكة بعقد 3 اجتماعات خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    El número de productos fue mayor a lo previsto debido a que los organizadores de las reuniones patrocinaron un mayor número de viajes UN تُعزى زيادة الناتج إلى تكفل منظمي الاجتماعات بالسفريات الإضافية
    El número de productos fue menor a lo previsto debido a que algunas reuniones se celebraron conjuntamente con más de un país que aporta contingentes UN ويُعزى انخفاض الناتج إلى تقديم بعض الإحاطات بصورة مشتركة إلى أكثر من بلد واحد مساهم بقوات
    El número de productos fue menor a lo previsto debido a que se recibieron menos solicitudes UN ويُعزى انخفاض الناتج إلى انخفاض عدد الطلبات الواردة
    El número de productos es inferior a lo previsto debido a que se recibieron menos casos de lo esperado UN يعزى انخفاض الناتج إلى انخفاض عدد الحالات الواردة عما كان متوقعاً
    El número de productos es inferior a lo previsto debido a la escasez de recursos relacionados con el personal y no relacionados con el personal UN يعزى تدني الناتج إلى القيود المفروضة على الموارد من الموظفين وغير الموظفين
    El número de productos es inferior a lo previsto debido a un aumento inesperado del uso de anuncios de vacantes temporales UN يعزى انخفاض الناتج إلى ارتفاع معدل استخدام الإعلانات عن وظائف شاغرة عما كان متوقعا
    El número de productos fue mayor a lo previsto debido a la gripe estacional y pandémica UN تحصيناً يعزى ارتفاع الناتج إلى الإنفلونزا الموسمية والإنفلونزا الوبائية
    El producto fue inferior a lo previsto debido a la situación de seguridad imperante en Mogadiscio UN ويُعزى انخفاض الناتج عما كان مقررا إلى الحالة الأمنية في مقديشو
    El producto fue menor de lo previsto debido a que la AMISOM desplegó un número de vehículos de propiedad de los contingentes menor de lo previsto UN ويُعزى انخفاض الناتج عما كان مقررا إلى نشر البعثة عددا من المركبات المملوكة للوحدات يقل عن العدد المتوقع
    Sin embargo, el ritmo del regreso en 2006 fue inferior a lo previsto debido a la inseguridad persistente, la inestabilidad política y la falta de infraestructura y servicios básicos en las zonas de regreso. UN ومع ذلك كانت معدلات العودة في عام 2006 أقل من المتوقع بسبب استمرار حالة انعدام الأمن وعدم الاستقرار السياسي ونقص البنى التحتية والخدمات الأساسية في مناطق العودة.
    La meta anual presupuestada de 73 casos resueltos no se alcanzó porque el ritmo de solución de casos de personas desaparecidas fue más lento de lo previsto debido a la politización del asunto y la falta de pruebas adecuadas UN ولم ينجز الهدف المدرج في الميزانية للحالات التي بت فيها والمحدد بـ 73 حالة نظرا لأن البت في حالات المفقودين استغرق وقتا أطول من المتوقع بسبب تسييس المسألة ونقص الأدلة السليمة
    El establecimiento médico del Centro Regional de Servicios de Entebbe no se desplegó según lo previsto debido a la redefinición de las prioridades para los recursos UN ولم تنشر الوحدة الطبية في مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي كما كان مقررا نظرا إلى إعادة ترتيب الموارد حسب الأولوية
    Esta tarea llevó más tiempo de lo previsto debido a los complejos problemas adicionales que surgieron durante el proceso. UN وقد استغرق ذلك وقتا أطول من المقرر بسبب التعقيدات اﻹضافية التي ظهرت خلال العملية.
    Los resultados han sido inferiores a lo previsto debido a que la misión ha terminado su labor en el Sudán oriental, después de que el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés se redesplegara en el sur y de que los efectivos de la UNMIS se repatriaran desde Kassala en octubre de 2006 UN يعود انخفاض الناتج الفعلي إلى إنجاز البعثة مهامها في شرق السودان بعد اكتمال إعادة انتشار الجيش الشعبي لتحرير السودان في الجنوب، الذي أعقبته إعادة قوات البعثة من كسلا في تشرين الأول/أكتوبر 2006
    Se participó en menos reuniones de lo previsto debido a que después de octubre de 2006 no se celebraron reuniones como consecuencia de la suspensión del diálogo entre las partes UN اجتماعا. يعزى انخفاض النواتج إلى عدم عقد أي اجتماع فيما بعد تشرين الأول/أكتوبر 2006 نظرا لتوقف الحوار فيما بين الجانبين
    La cantidad fue superior a lo previsto debido a la ampliación de la flota de la AMISOM y al aumento de la flota de vehículos de propiedad de los asociados utilizados por la AMISOM para sus operaciones. UN وفاقت الكمية ما كان متوقعا نظرا لتوسيع أسطول بعثة الاتحاد الأفريقي وزيادة الأسطول المملوك للشركاء الذي تستخدمه البعثة لعملياتها. كما أن منطقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more